English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You heard right

You heard right Çeviri Portekizce

844 parallel translation
" Yes, you heard right.
Sim, você ouviu bem.
- Well, you heard right.
- Você ouviu bem.
You heard right.
Ouviu falar direito.
Yes, you heard right.
Sim. Sim, ouviu bem.
You heard right.
É verdade.
- You heard right.
Ouviste muito bem.
- Then you heard right.
- Então ouviste bem.
You heard right, Mr. Gebhardt.
É verdade, Sr. Gebhardt.
Oh, yes, I heard you, all right.
Ouvi perfeitamente.
You heard the story about the guy whose parachute didn't open, right?
Ouviste a história do tipo cujo pára-quedas não abriu, certo?
I heard you all right. I repeated it wrong.
Eu ouvi bem, mas repeti mal.
All right, you heard him.
Bem, vocês ouviram.
I know what you mean all right, but I just never heard it put that way before.
Nada. Eu sei o que você quer dizer, é certo,
You heard right.
Ouviste bem.
Dear Davey... we still haven't heard from you yet this month... and we wondered whether everything was still all right with ya.
Querido Davey, Ainda não tivemos notícias tuas este mês, e perguntamo-nos se tudo estaria bem contigo.
All right. But you haven't heard the last of Harry Powell yet!
Mas ainda não se viu livre do Harry Powell.
I heard'em. You men no right to...
- Não têm o direito.
Are you sure you heard it right?
Tens a certeza de que percebeste bem?
You heard me right.
Ouviu-me bem.
I heard you giving the address to the ballroom guy, for that stuff you'd broken, right?
Bem, ouvi dares o teu endereço ao tipo do'dancing'por causa do que partiste.
It'll be all right. You haven't heard him complain, have you?
Bem, ele não se queixou mais.
I THOUGHT I HEARD- - ARE YOU ALL RIGHT?
Olá, Sam
You heard him say he had a gun, right?
Ouviram-no dizer que ele tinha uma arma, não foi?
I heard you and Marnie this morning right out here.
- Ouvi-te falar com a Marnie.
All right, you've heard all of the facts.
Vão cooperar? Não, nunca.
Priest... scholar... Certainly you have heard of the Right of the Seigneur to take a virgin bride on her wedding night?
Padre erudito, certamente deve ter ouvido sobre o direito do Senhor em tomar a noiva virgem na sua noite de núpcias.
You heard me right.
Tu me ouviste direito.
All right, you heard what he said.
Ouviram o que ele disse. Formem-se!
All right, you heard the man!
Ouviram o nosso!
Oh, I knew right away that you were from the north like me, even before I heard you speak.
É a primeira vez que estou de serviço aqui. Sinto muito. Obrigada mesmo assim.
You heard right, pal.
Ouviste bem, pá.
Right away, sir. You heard him?
Imediatamente.
All right, you heard me!
Ouviram-me?
You sure heard right.
Disseram-lhes bem.
That's right, you heard me.
Isso mesmo, tu ouviste-me.
All right, you've heard enough of the humorous side of our show.
Já ouviram o suficiente do lado humorístico do nosso espectáculo.
You heard that all right, didn't you?
- Essa parte já ouviu.
You've never even heard of Pastrone? And you never push drugs to kids, isn't that right?
Nunca vendeste Drogas para os jovens?
You heard him right. Gone.
Ouviste bem, foi-se.
The minute she heard you were ill, she went right home and brought your things.
Mal ouviu que estava doente, trouxe as suas coisas.
Frankly, we feel that there's a ring working right here in this area... and no matter what you've heard in your math class... some things are worth more than the sum of their parts.
Francamente, nós pensamos que há um bando que está a trabalhar aqui nesta zona... e pensando no que vocês aprenderam nas matemáticas... certas coisas valem mais do que a soma das suas partes.
I'm not sure I heard you right.
Não sei se estou a ouvir bem.
AII right, boy, you heard the man.
Vamos, rapaz, ouviste o homem.
Don't stop me until you've heard this because I know I owe you one, but we're in the north pole, right?
Deixa-me falar, porque... eu sei que te devo uma, mas estamos no pólo norte, não?
You heard me right!
Ouviram bem!
We have heard testimony from four qualified experts... right here in this courtroom, to the fact that the commercial in question... was authorised by you and was not tampered with in any way.
Ouvimos o testemunho dos nossos peritos qualificados, aqui nesta sala, em como o anúncio em questão foi autorizado por si e não foi modificado de maneira nenhuma.
I'm not sure I heard you right.
Acho que não ouvi bem.
I thought I heard Santa's sleigh bells... a little while ago, going up the other side of the street. All right, you two, upstairs.
Penso que ouvi o trenó do Pai Natal há um bocado, a ir para o outro lado da rua.
All right, you heard him, KlTT.
Tu ouviste-o, KITT.
You're right, I doubt Sonny's ever heard of you.
Tens razão, o Sonny nunca ouviu falar de ti.
You heard right.
Ouviu bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]