You just said Çeviri Portekizce
6,184 parallel translation
What you just said tells me that the desire is still there.
O que acabaste de me dizer diz que o desejo ainda está aí.
Sasha, you've been through a lot and I accept that, but what you just said... that's bullshit.
Sasha, passaste por muito e compreendo isso. Mas o que disseste são tretas.
Gettysburg Address, "I have a dream," and what you just said.
"Eu tenho um sonho" e o que tu disseste.
But think about what you just said.
Mas pense no que acabou de dizer.
Pretty much everything you just said.
Praticamente tudo o que acabaste de dizer.
But you just said, if the Relief Fund is depleted, then...
Disse que se o Fundo de Assistência for esvaziado...
- There it goes. You just said it.
- Disseste-o, e pronto.
- You just said it.
Disseste-o.
But you just said they have nothing to do with Tom's murder.
Mas acabaste de dizer que não tiveram nada a ver com a morte do Tom.
I did not understand one word you just said, but Oliver was certainly lucky to have you.
Não percebi uma palavra do que disseste, mas o Oliver teve muita sorte em te encontrar.
I can't believe you just said that.
Não acredito que acabaste de dizer isso.
Look, I didn't say it was anything. I just said you could stay.
Não disse nada de especial, apenas que podias ficar.
He said, " You know, I just...
Disse : " Sabes, eu só...
I just said that would accompany you.
Eu disse a você única acompanhá-lo.
Having said that, I'm aware that not everyone in there doing a class wants to feel like they're doing it to an audience, so, you know, I just think we'd have to be really mindful of how we position our... feng shui, the equipment.
Posto isto, sei que nem toda a gente que fizer aulas ali vai querer sentir que está perante um público, por isso acho que temos de ter em atenção a forma como dispomos os nossos equipamentos com feng-shui.
I was just thinking about what you said in the car... about your dad being shot.
Só estou a pensar no que disseste no carro sobre o teu pai ter sido alvejado.
because between two shoot I said, ok now you can remove the helmet and we can just talk but they didn't, and that's something
Isso criou uma atmosfera surrealista, um pouco bizarra. Esperávamos que tirassem os capacetes nos intervalos.
Everything that's in those documents that people are saying can't be done... as you said, 32 years ago, is just totally false.
Tudo o que está nesses documentos é o que as pessoas estão a dizer, não pode ser feito... Como tu disseste, há 32 anos atrás, é apenas totalmente falso.
Hope, I was just doing what you said.
Hope, só estava a fazer o que disseste.
You will not believe what Stephen Hawking just said.
Voces nao vao acreditar no que Stephen Hawking acabou de dizer.
When you talk, instead of bringing up a new idea respect what was just said by building on it.
Quando falarem, em vez de falarem uma nova ideia, respeitem o que foi dito e baseiem-se na ideia.
Before you said she just took off.
Há pouco disseste que ela tinha ido embora.
Just say what you said about holding her hand.
Apenas, diz aquilo que disseste sobre segurar a mão dela.
He played me just like you said.
Ele manipulou-me como disseste.
You got him out... just like you said you would.
Conseguiste soltá-lo. Tal como disseste.
Well, like you said, just going above and beyond.
É como disse, só me estou a esforçar.
Hey. I just wanted to say, what you said... it really connected with me.
Apenas queria dizer, aquilo que disse... realmente, mexeu comigo.
You know, one day she just said it was over and that was it.
Sabe, um dia ela disse que estava tudo acabado e pronto.
Yeah, I just said, you know, " Don't worry about anything,
Sim, eu apenas disse que : "Não te preocupes com nada,"
- You just said...
- Disse que...
I just said that so you'd get me out.
Só disse que era para tirares-me dali.
- Did you hear what I just said? - I did.
- Ouviste o que eu disse?
'Cause maybe she said that just so that you can cuff her...
Porque ela pode ter dito isso só para a algemares.
I didn't say you were lonely I just said you couldn't keep a man.
Não disse isso. Disse que não aguentavas nenhum homem.
So Chanelle just said, "Can you come for dinner?"
Então, a Chanelle disse, "Pode vir jantar?"
As much as just said so as did you about me.
Foi o que eu acabei de dizer. - Tal como tu disseste sobre mim.
- I just wish you'd said something.
- Quem me dera que tivesses dito.
No, we just sat there in the waiting area with some of the other kids and their parents, and then they came out and said, "you can go," and we all just... went home.
Não, ficámos só ali sentados na sala de espera com alguns dos outros rapazes e os pais deles, e depois eles saíram e disseram, "vocês podem ir", e fomos todos... para casa.
- Stop. - I just said it. - You said it.
Disse-o, e pronto.
And then I was talking to my friend that I grew up with, and she said, " Tig, just the fact that you could tell your kids about your mother, or the fact that you could see your mother in your kids,
Parecia não fazer sentido. Mas falei com uma amiga com quem cresci e ela disse : "Tig, só o facto de poderes falar da tua mãe aos teus filhos ou o facto de poderes ver a tua mãe nos teus filhos é motivo suficiente para teres filhos."
"I've missed you and just been miserable." I said, " I...
"Tive saudades tuas e tenho estado infeliz."
And I said, "Well, you know, I just don't wanna scare you or make you nervous."
E eu disse : "Não te quis assustar nem deixar nervosa."
- No, just said that you were acting... aggressive.
- Não, apenas que tu estavas agressivo.
I guess I just... wanted to tell you that I, I thought about what you said.
Acho que queria dizer-te que pensei naquilo que disseste.
I just- - I-I got a real bad headache, like I said before, and maybe I-I'll just see you at work tomorrow, okay?
Tenho uma dor de cabeça enorme, como disse antes. Vemo-nos no trabalho amanhã.
No, you're sweet, but like I said, we're hiding out, so I'll just- -
És querida, mas já disse que nos estamos a esconder.
And like I said, I was just- - you know, uh...
Como já disse, só estava a...
- Disrupt and revise, just like you said.
Mudar e reajustar... Fiz o que me disseste.
I thought when you said lunch, you just meant, like, lunch.
Pensei que, quando falaste em almoço, só querias, tipo, almoçar.
Just like when you said, "Resistance is futile."
Tal como quando disseste : "a resistência é inútil".
Do you understand every word I've just said? !
Está perceber cada palavra que acabei de dizer?
you just said it 48
you just said that 35
you just got home 17
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just let me know 45
you just don't know it yet 34
you just can't help yourself 22
you just 938
you just said that 35
you just got home 17
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just let me know 45
you just don't know it yet 34
you just can't help yourself 22
you just 938