You just told me Çeviri Portekizce
1,556 parallel translation
- You just told me.
- Acabaste de me dizer.
OK, either I'm really fucking baked, or you just told me that you boned Hank.
Ou estou com uma grande pedra ou acabaste de me dizer que comeste o Hank.
What do you know about this guy Including everything you just told me?
O que você sabe sobre esse cara, incluindo tudo o que acabou de me dizer?
Everything you just told me.
Tudo o que você acabou de me dizer.
Donna, would you please tell my brother what you just told me? Here.
Donna podias dizer ao meu irmão o que acabou de me dizer?
You tell them exactly what you just told me and we'll see what kind of deal they cut you.
Vais dizer-lhes exactamente o que acabaste de me contar e vamos ver a que tipo de acordo eles chegam.
Swear to God that everything you just told me is true.
Jura por Deus que tudo o que disseste é verdade.
I told you I was just trying to defend myself.
Já lhe disse que estava só a tentar defender-me.
Constantino, I'm just telling you what he told me.
Constantino, eu estou-te a contar aquilo que ele me disse.
I'm just telling you what he told me.
Estou apenas a dizer-te o que ele me disse.
I know if I told you I was running, you'd just stop me because you worry so much.
Sei que se te contasse irias impedir-me, porque te preocupas comigo.
You told me he just walked out.
Você disse-me que ele vos tinha abandonado.
Yeah, Chuck just told me about you and Morgan.
Sim, o Chuck acabou de dizer-me sobre ti e o Morgan.
Let me guess--you told everyone eric's just visiting grandpain rhode island.
Aposto que disseste que o Eric foi visitar o avô a Rhode Island.
Leon, just tell him what you told me. Go.
Leon, diz a ele o que me contaste.
Weren't You The One Who Told Me That Dinner Was Just Foreplay?
Não foi você que me disse, que aquele jantar eram apenas preliminares?
Yeah, Daddy told us that you guys were taking the jet, so we thought we would just hitchhike!
O papá disse-me que vocês iam no jacto e decidimos aproveitar a boleia.
I know you haven't told me the whole truth, so just tell me.
Sei que não me contou toda a verdade, por isso diga-me.
Future Me is going, "I told you so," up one side, down the other. But Now Me is just gonna sit back and watch.
O "eu do futuro" dirá, "avisei-te", de qualquer forma, mas o "eu do presente" vai só ficar a ver.
You might have told me you were just going to...
Podias pelo menos ter-me dito que ias...
They just told me you were released.
Tom, Disseram-me que tinhas sido libertado.
I don't know where you guys are right now, but I just got off the phone with Chief Lewis, who specifically told me to take you two off the manhunt.
Não sei onde raios é que vocês estão agora, mas acabei de falar com o Chefe Lewis ao telefone, que me disse especificamente para vos tirar das buscas.
Well, you know how she adores her aunt Liz, - so I just told her- - - You outted me to Annie?
Bem, sabes como ela adora a tia Liz, por isso disse-lhe.
Oh, Bly, I thought I told you this is just between you and me.
Bly, pensava que te tinha dito. Isto é só entre nós.
I just told you he's voting with me to honor Papi's wishes.
Acabei de te dizer, ele vota comigo a favor dos interesses do pai.
They told me it would happen, but the truth is you really just stop listening.
Disseram-me que era assim, mas a verdade é que deixamos de ouvir.
I told you, we need to find him. Yeah, okay, we will, Sam. You just got to give me some room here.
- Já te disse, precisamos de o encontrar.
I'm just saying I wish you would have told me.
Só queria que me tivesse contado.
I told you I'd help you with Nick, so trust me. Just come.
Disse que te ajudava com o Nick, Confia em mim, anda.
You know, you could have just told me it was for Bob.
Podias ter-me dito que era para o Bob.
You could have just told me.
- Podias ter-me dito.
Bishop just told me to bring you to him.
O Bishop apenas me disse para eu te levar a ele.
But you know a good friend once told me just because people treat you like a villain, or an ogre orjust some loser doesn't mean you are one.
Mas, sabem, uma vez um amigo disse-me que, lá porque as pessoas nos tratam como vilões, como um ogre ou como totós, não significa que seja verdade.
- You just told me to look...
Disseste-me para...
Just hours ago, you told me to get to the bottom of it.
Ainda há umas horas atrás disse-me para investigar isto a fundo.
I want Mark and Vanessa to be surprised, and if you told me, I'll just ruin everything.
Quero que o Mark e a Vanessa fiquem surpreendidos... e se me contar vou acabar por estragar tudo.
I just told you, I paid a witch in Pennsylvania $ 80 to put a curse on Henry Cravely for me.
- Acabei de dizer-te, paguei 80 dólares a uma bruxa na Pensil - vânia para amaldiçoar o Henry Cravely.
You know, if you'd have told me 20 years ago that I'd see children walking the streets of our Texas towns with green hair, bones in their noses, I just flat-out wouldn't have believed you.
Sabes, se me tivesses dito há vinte anos que eu iria ver crianças a andar pelas ruas das nossas cidades do Texas com cabelos verdes, ossos nos narizes, teria feito tábua-rasa, não acreditaria em ti.
The doorman told me you just came in.
O porteiro avisou-me que tu subiste.
You just told me. But you asked.
Mas você perguntou.
It's just I was told you can never be too careful in New York City.
Disseram-me que, em Nova Iorque, todo o cuidado é pouco.
They told me you don't usually do just one.
Disseram-me que não costuma fazer só um.
You see,'cause Marty the Beaver was just here, and he told me to give someone called, uh -
Porque o Marty o Castor esteve aqui, e disse-me para dar a alguém chamado...
Sorry. I told you, I just snap sometimes. lt's my depression.
Desculpa. Eu avisei-te, às vezes passo-me. É minha depressão.
How many times have I told you? Just check with me before you open anything, okay?
Quantas vezes falei, fale comigo antes de abrir qualquer coisa, ok!
Just what you told me to.
- O que você me disse.
You could have just told me.
Podias ter-me dito.
A little birdie told me that you just love to sing.
Um passarinho contou-me que gostas muito de cantar.
We were just told to put it in Writing. - You should have called me.
Disseram-nos que bastava pô-lo por escrito.
I'm just reaching for the key like you told me, okay?
Só procuro a chave, como me disseste.
You should have just told me.
Devias ter-me dito. - Eu sei.
you just got home 17
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just let me know 45
you just don't know it yet 34
you just can't help yourself 22
you just 938
you just left 30
you just go 34
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just let me know 45
you just don't know it yet 34
you just can't help yourself 22
you just 938
you just left 30
you just go 34