English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / Younglings

Younglings Çeviri Portekizce

48 parallel translation
Younglings.
Meninos!
Younglings!
Meninos!
Not even the younglings survived.
Nem sequer as crianças sobreviveram.
I have seen a security hologram... of him... killing younglings.
Vi um holograma da segurança... em que ele... matava jovens aprendizes.
That you... killed younglings.
Que tinhas matado crianças.
There's a reason we accommodate a few of the younglings at the pub.
Há uma razão para acomodarmos alguns dos jovens no bar.
There's a reason we accommodate a few of the younglings at the pub.
"Há uma razão para acomodarmos alguns dos jovens no bar."
Even the younglings?
Até os jovens?
My younglings!
Os meus jovens!
- Find more younglings we will.
- Encontrar mais jovens iremos.
Jedi imposters have been roaming the galaxy, stealing the future younglings.
Impostores Jedi andam a vigiar a galáxia, a roubar os futuros aprendizes.
- Be careful of the younglings!
- Cuidado com os miúdos!
The future younglings.
Os futuros aprendizes.
Gather round, younglings.
Juntem-se, crianças.
Away with the younglings.
Fora com as crianças.
I'm just gonna go slaughter those younglings.
Então, vou só esfaquear a criançada.
Your effort evokes the terror of younglings fleeing a flesh-eating monster.
Os teus esforços evocam o terror de jovens que fogem a ver um monstro que come pele.
Captured and released into a hostile jungle, she fights to stay alive with the help of a small band of Jedi younglings.
Capturada e libertada numa selva hostil, ela luta para permanecer viva com a ajuda de um pequeno grupo de inicantes Jedi.
Ahh! It's the younglings that did this. They're getting bold.
Foram os iniciantes que fizeram isto, estão a ficar ousados.
So now the younglings are organized, bold, and they've got a Wookiee.
Agora os iniciantes estão organizados, ousados e têm um Wookiee.
A valiant effort, little younglings, especially you, Togruta.
Um esforço valente, pequenos iniciantes. Especialmente tu, Togruta.
Taking care of younglings is just not in my programming.
Cuidar de jovens não é o meu forte.
You younglings wait out here while Artoo and I find a pilot to fly us out of here.
Jovens, esperem aqui enquanto R2 e eu encontramos um piloto para nos tirar daqui.
I shall inform the younglings.
Vou informar os jovens.
Master Yoda, the younglings are on Tatooine.
Mestre Yoda, os jovens estão em Tatooine.
The matters of Asgard are no place for oddly dressed younglings.
As questões de Asgard não são... para jovens estranhamente vestidos.
Did he just call us younglings?
Eles nos chamou de jovens? E estranhamente vestido!
Would you rather they call you in to train younglings?
Preferirias que te chamassem para treinares as crianças?
Though as the war progresses, the number of Jedi have declined, and new younglings are harder to find.
À medida que a guerra avança, o número de Jedi tem declinado e novos recrutas são mais difíceis de encontrar.
Hurry, younglings.
Depressa, noviços.
Younglings, outstretch your hands and focus the Force.
Noviços, estendam as vossas mãos e foquem a Força.
Six younglings are sent to the secret caverns of Ilum, where they are tested by The Gathering, an ancient Jedi ritual where each youngling must harvest a crystal, around which they will construct their own lightsaber.
Seis younglings são enviados para as cavernas de Ilum... onde enfrentarão o teste chamado "O Encontro". Um antigo ritual Jedi... onde cada youngling deve encontrar um cristal... com o qual eles construirão o seu próprio sabre de luz.
My sources say they're just younglings, headed back to the Jedi Temple from a training mission with the most important treasure in the universe...
Minhas fontes dizem que são só younglings... a voltarem do Templo Jedi... após uma missão de treino. E a carregar o mais precioso tesouro do universo...
I'll check on the younglings.
Fica aqui. Vou ver os younglings.
Younglings!
Younglings!
All that matters is you find the younglings and bring me the crystals.
Tudo o que importa é que encontrem os younglings... e tragam-me os cristais.
This way, younglings.
Por aqui, younglings.
Infamous outlaw Hondo Ohnaka attacks a Jedi transport carrying six younglings who just received their lightsaber crystals.
O notório bandido Hondo Ohnaka... atacou um transporte Jedi que levava seis younglings, que haviam acabado de receber os seus cristais de sabre de luz.
In a desperate attempt to save the younglings,
Numa tentativa desesperada para os salvar...
Now, with a damaged ship, the younglings are stranded and alone.
Agora, a bordo da nave danificada... os younglings estão à deriva e sozinhos!
I'm afraid the younglings are now on their own.
Receio que os younglings estejam por conta própria.
While on a rite of passage, six Jedi younglings and Ahsoka Tano are ambushed.
Durante o ritual de passagem... seis younglings e Ahsoka Tano são emboscados.
Marshalling their courage and training, the younglings infiltrated the pirate stronghold and rescued Ahsoka.
Pondo em prática o seu treino e coragem... os younglings invadem o covil dos piratas... e resgatam Ahsoka!
I have instructed younglings for over 1,000 generations, and these are among the best I have ever seen.
Tenho instruído younglings por mais de 1.000 gerações, e estes aqui estão entre os melhores que já vi.
Quit complaining younglings.
Pára de reclamar, pirralha.
Stories told to us as younglings in the temple.
Histórias contadas aos jovens no Templo.
He taught almost all of the younglings in the temple at one point or another.
Ele ensinou quase todos os jovens no templo... num momento ou noutro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]