English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / Young people

Young people Çeviri Portekizce

1,535 parallel translation
These old people are being kept alive by the organs of the young people they ran over.
Estes velhotes mantêm-se vivos pelos órgãos dos novos que atropelam.
For many young people, graduation brings up feelings of anxiety and pissiness.
Há muitos jovens que ficam ansiosos e chateados nesta altura...
I told you young people that crack is some bad shit.
Já vos tinha avisado que a droga era uma coisa má, jovens.
With all the young people coming in, they wanna do a story, and with the way you look...
Como vem aí muita gente jovem, querem fazer uma reportagem e... com o teu aspecto...
Would any of you nice young people like one of my Toll House cookies?
Algum de vocês quer um dos meus biscoitos caseiros?
Please join me in celebrating the love of these two young people... who today have arrived at this moment of fulfillment and promise.
Juntem-se a mim, na celebração do amor destes dois jovens que chegaram a este momento de compromisso e de promessa.
It's for young people from all over Europe.
É para músicos de toda a Europa.
- It has been said that the young people of today are our warriors of tomorrow.
Costumam dizer que os jovens de hoje são os guerreiros de amanhã.
Young people carrying banners, and Werner was amongst them.
Os jovens... levavam cartazes, e Werner estava entre eles.
Beautiful young people. That's what they call you.
Pessoas jovens bonitas, é isso que vos chamam.
Beautiful young people, well...
Pessoas jovens bonitas.
You're young. Write about young people.
você é jovem, escreva sobre jovens.
Why, if Mr. Castro... I feel he's very popular with young people, a new generation 70 or 80 percent...?
Por que, se Sr. Castro é tão popular com juventude, com uma geração jovem de 80 %,
Not many young people know these things.
Não há muitos jovens que sabem dessas coisas.
IN THIS LIBRARY AND ELSEWHERE IN FLORENCE NUMEROUS ITALIAN AND FOREIGN YOUNG PEOPLE CAME TO HELP WITH THE MUD
NESTA biblioteca BEM COMO NOUTROS locais inúmeros JOVENS italianos E estrangeiros
Some young people, younger than 30 years old
De alguns jovens. Mais novos do que 30 anos.
Especially for such an upstanding group of young people?
Especialmente, para um grupo de jovens tão honrados?
Also interesting, everywhere there are a lot of young people about.
È também interessante que em toda a parte existe muita gente jóvem solta.
" the presence of enemies, hidden or not, among our young people,
" a presença dos inimigos, ocultos ou não, entre os nossos jovens,
Director Chan likes young people
Ao director Chan encanta-lhe a gente jovem.
Who do you young people think you are?
Quem vocês jovens acham que são?
You young people have had it too easy.
O problema é os jovens não quererem trabalhar.
Why do you think politicians use so many words that young people just don't understand?
Porque acha que os políticos usam tantas palavras que os jovens não conseguem entender?
Not a lot of young people do anymore, you know.
Já são poucos os jovens que sabem, sabe.
Now... all young people want to do is take up weapons... as soon as they can hold them. They're told there's honour in victory.
Agora, os jovens só querem pegar em armas, assim que conseguem agarrá-las.
See, young people, they act without thinking.
A malta jovem age sem pensar.
Nope. / Oh, you young people don't know what good movies are.
Não. Vocês jovens não sabem o que é bom cinema.
Young people have absolutely no commitment today.
Os jovens, hoje dia, não têm qualquer empenho.
These are young people who've taken years out of their lives to bring food to a drought-stricken, civil-war-riddled nation.
São jovens que dedicaram alguns anos de vida a levar comida a um país fustigado pela seca e pela guerra civil.
- Sweetie, I know when young people lie.
- Querida, sei quando os jovens mentem.
- Many young people have lost their reputation... - Mrs. Thornton!
A minha tia mandou-me detalhes de um pequeno italiano sobre quem a senhorita Thorton me perguntou...
I think "Romeo and Juliet" has always been a popular play... partly because it's about love... and then it's two young people in love.
Eu acho que Romeu e Julieta tem sido uma peça popular... em parte porque é sobre o amor... e também por serem doisjovens apaixonados.
These two utterly innocent young people... are the victims of their parents boring strife and wickedness.
Estes doisjovens totalmente inocentes... são vítimas da discórdia entediante e da maldade de seus pais.
Three deaths. Young people whose only crime was to love too strongly.
Jovens cujo único crime foi terem amado demais.
Ladies and gentlemen, young people.
Senhoras e senhores, jovens.
A gym for young people of the street.
Vou ensinar meninos de rua. Poderiam ajudar-me.
The conspiracy, such as it was, deeply upset Alexander not only because it involved the young people who'd shared his dream but, more intimately, it implicated Philotas his companion from boyhood when a page confessed that a few days before, he'd informed Philotas...
A conspiração, como era, chateou Alexandre profundamente... não só porque envolvia os jovens... que compartilharam seu sonho... mas, mais intimamente, implicou Filotas... seu companheiro de infância... quando um servente confessou... que alguns dias antes, ele tinha informado Filotas...
When two young people have come together, and are in love with one another, what is left for us to say?
Quando dois jovens concordam... e gostam um do outro. O que podemos dizer?
No. young people today. they've always got something in the ears.
Não, os jovens de hoje tem sempre alguma coisa no ouvido.
I read in the Jewish Chronicle that three out of four young people...
Li no jornal que três entre quatro jovens...
Techno music, only young people.
Música techno, só pessoal jovem.
What if scientists discovered there's a gene that predisposes some people to be attracted to young girls?
E se os cientistas descobrissem que há um gene que predispõe algumas pessoas a gostarem de miúdas pequenas?
These young stars destroying the very people who discovered them.
Sim, estas novas estrelas destruírem as pessoas que as descobriram.
There are a lot of people doing it. Most of the young kids, given the choice, at a ratio of something like ten to one, they will go into string theory.
Por exemplo, a Teoria das Cordas afirma que estamos rodeados por dimensões escondidas, sítios misteriosos para além do espaço tridimensional que conhecemos.
There's nothing but young people stuff.
- Só há coisas de jovens.
Some people get married young and everything turns out fine.
Algumas pessoas casam cedo e corre tudo bem.
Miss Young, as in most important research... Some details... case is reported And where they found the wallet one of the victims in Palmer Park And you you led our people to that area a few feet away.
Miss Young, como em certas investigações importantes, certos pormenores não foram divulgados, como o lugar exacto do parque Palmer onde acharam a carteira, mas levou os nossos agentes a uma zona perto de lá.
It's much too fast... and that's both exciting and slightly appalling... and the fact that the people are young adds to that.
Tudo é muito rápido... e isto é tanto excitante como um pouco estarrecedor... e o fato que eles sãojovens contribui para isso.
Wonderful people, the Thais. Particularly the young ladies. If you know what I mean, eh?
Passarei uma maravilhosa semana, particularmente com as mulheres jovens, compreende-me?
Now, young man, Christmas may not be important to some people but it is very important to the rest of us!
E agora jovem, o Natal pode não ser importante para algumas pessoas... mas é muito importante para o resto de nós!
Some people operate a halfway house there for young women they have coerced or drugged into spending their short lives as whores for Arabian tourists.
Algumas pessoas operam uma casa de recuperação de drogados lá para jovens mulheres reprimidas ou drogadas que passam suas curtas vidas como prostitutas para turistas Árabes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]