A bear Çeviri Rusça
3,085 parallel translation
I mean, killed by a bear?
То есть, убит медведем?
Now I'm to blame because some goober got all eaten up by a bear?
Теперь я виновата в том, что какой-то кретин оказался съеден медведем?
- ( SIGHS ) - So Governor Chung is gonna be all over this - like a bear on an idiot.
Так что губернатор Чанг набросится на это так же, как медведь на идиота.
It's a bear claw.
Это медвежий коготь.
- It's probably just a bear.
- Возможно, это просто медведь.
That didn't sound like a bear to me.
That didn't sound like a bear to me.
I mean, this dwarfed a bear print.
Знаете, он был больше чем у любого медведя.
He described, like, a bear trap or something.
Он описал ее как ловушку на медведей или вроде того.
Got a bear of an audit.
Нарвался на неприятности при проверке.
The legend mentions a bear.
В легенде говорится о медведе.
Sprinting, I can still handle a bear.
У ж медведя-то я обгоню.
I'm thinking, like, a bear maybe or...
Я думаю медведя или может...
I think that we would've noticed a bear roaming through the station.
Я думаю, мы бы заметили медведя бродящего по участку.
Is this a drawing of you and Bear?
Это рисунок тебя и Медведя?
So I shall bear you a son, and you will be sad no longer.
Поэтому я рожу вам сына, и ваша печаль пройдет.
May she bear you a dwarf, a succubus.
Пусть она родит тебе карлика, дьявол.
But I bear a white flag. You could also talk...
С несущими белый флаг можно только поговорить.
I could literally transport a polar bear and an orchid and not make two trips.
Я буквально мог бы перевезти белого медведя и орхидею, и мне не пришлось бы делать две ходки.
Just bear it a little more.
Просто потерпите еще немного.
Jim, people have a Constitutional right to bear arms.
Джим, люди имеют конституционное право на ношение оружия.
And a black bear.
Ещё и чёрный медведь.
- There's not a happy bear in show business.
- В шоу-бизнесе нет счастливых медведей.
The mafia is a burden that I now have to bear.
Мафия - бремя, которое мне теперь приходится терпеть.
And a few people Bear's dad used to work with.
И пара человек, с которыми папа Медвежонка раньше работал.
You're a great listener, and, uh... and Bear could use a friend right now.
Ты хороший слушатель, и... эм.. а Медведю сейчас не помешал бы друг.
Ah... Well, well, well, without his precious energy drink, it looks like baby Joffrey won't have the strength to jackhammer Bear for a whole hour again tonight.
Так, так, так, похоже что без своего драгоценного энергетического напитка, маленький Джоффри останется совсем без сил чтобы пердолить Мишку целый час сегодня ночью.
Bear is a stuffed animal, and Joffrey is a baby.
Медведь - плюшевый, а джоффри - младенец.
It's a long explanation, so bear with me.
Долго объяснять, поэтому просто доверьтесь мне.
Wake up! Don't make me be a tickle bear.
Не делайте из меня попугая.
Yeah, and the forgeries bear similar trademarks to the work of a master forger who was recently paroled.
Yeah, and the forgeries bear similar trademarks to the work of a master forger who was recently paroled.
Well, he's a build-a-bear, son.
Ну, он из "Build-a-bear", сынок.
of a dancing cat, or... Or the grizzly bear chasing the dwarf!
с танцующим котом, или... или с гризли гоняющимся за карликом!
With a name like that, why would they, unless they were a care bear?
С таким-то названием - неудивительно. Они же не медвяжки-обнимашки.
And while I've gotten used to being alone inside this bottle for years at a time, the thought of spending an eternity there without you... it's too much for me to bear.
И хоть я привык проводить в бутылке год за годом в одиночестве, мысль провести вечность без тебя... она просто невыносима.
The victim will be unable to bear such a situation, I'll go settle.
Тут могут быть жертвы. Я не могу так уйти.
We have a recording of you calling Mr. Standing Bear this afternoon to tell him you hired someone else, though. I was a little freaked out.
У нас есть запись, на которой вы говорите мистеру Стоящему Медведю что наняли кого то другого.
Two hikers were attacked by a grizzly bear.
Медведь гризли напал на двух туристов.
It's like when you fight a grizzly bear.
Как когда ты борешься с гризли.
- When you fight a grizzly bear, you make yourself as big...
- Когда борешься с гризли, нужно, стать большим, как....
I'm a grizzly bear.
Я гризли.
Looks like you'll bear a son.
ты носишь сына.
I know, it is expensive, especially when you bear in mind all the other brilliant track-day cars you can buy for a lot less, the KTM, Radical, Ariel Atom.
Я знаю, это дорого, особенно когда вы принимаете во внимание что все другие блестящие автомобили для трек-дней можно купить гораздо дешевле, KTM, Radical, Ariel Atom.
- Oh. Just go and win Callie a Teddy bear.
- Тогда иди и выиграй медвежонка Тедди для Кэлли.
Grief is a great burden, but one that we have to bear.
Скорбь - это великое бремя, но мы обязаны его нести.
First prize is a weekend getaway to Big Bear and the more tickets we buy the better chance we have of winning!
Главный приз - неделя на фестиваль Big Bear. Чем больше билетов мы купим, тем выше шансы на победу!
Or will it be a loss too great to bear?
Или это будет слишком большой потерей?
You can trust truffles harvested in the Perigord region, bed linens handwoven in Madeira, and, for the most part, a Teddy bear named Mozart.
Можно доверять трюфелям, выращенным в районе Перигор, постельному белью, вытканному на Мадейре, и, в основном, плюшевому мишке по имени Моцарт.
Okay, eat a cheetah liver for speed, bear heart for strength.
Так, а печень гепарда - для скорости, сердце медведя - для силы
In his hand he shall bear a golden cup full of his blasphemies.
В руках держать он должен кубок золотой, что полон его богохульства.
- What a dumb bear!
- Что за тупой медведь!
Yeah. Should be a real bear.
Да уж, самому мне уж точно не справиться.
a beard 21
bear 458
bears 79
beard 82
bearing 133
bearer 33
bear with me 106
bearer bonds 16
beard boy 17
bear down 23
bear 458
bears 79
beard 82
bearing 133
bearer 33
bear with me 106
bearer bonds 16
beard boy 17
bear down 23