A god Çeviri Rusça
12,222 parallel translation
He's a god of necessity.
Он бог, которого мы заслуживаем.
Summon a god.
Вызвать Бога.
Said to be a god and a mermaid.
И подтверждено богом и русалкой.
Oh, it's not every day your wife tells you that she was friends with a god.
Ну, не каждый день жена говорит тебе, что она была подругой бога.
So, are you really a god?
Так ты на самом деле бог?
Marriage is a sacrament of God.
Брак есть таинство Божье.
Well, you are a man of God, Aramis.
- Ну, вы же слуга Бога, Арамис.
Oh, my God... what a giant douchebag.
Боже мой... какой огромный придурок.
As a nanny? Good, God, no.
В качестве няни?
Oh, my God, I can't tell you how relieved I am that I'll know I'm not just such a burden, you know?
Боже, не представляете, какое это облегчение знать, что я не чья-то обуза, понимаете?
He's a man of God.
Он человек Бога.
I could use a cigarette. God!
Не откажусь от сигареты.
God didn't miss a beat on that.
Бог здесь потрудился на славу.
God, it's a big if.
Боже, это большое "если".
Oh, my God, shoot a picture of that.
Бог ты мой, сфоткай это.
Oh, my God, she's a Grimm!
Боже мой, она Гримм!
Oh, God, somebody put a cigarette out on this wire wrap.
Боже, кто-то запихнул на проводку окурок.
A vote for Kublai is a vote against his God and Savior.
Голос за Хубилая — голос против его Бога и Спасителя.
Oh, my God, get a room.
Господи, снимите номер.
And it made me feel completely vindicated for what I wrote because you went back to drinking and drugging for God knows how many years, so I would say that unreliable is a pretty accurate description.
И это полностью подтвердило то, что я написал, потому что ты вернулся к пьянству и наркотикам, Бог знает, на сколько лет, так что я бы сказал, "ненадёжный" - это довольно точное определение.
I spent God knows how long trying to get myself to a place of normality.
Бог знает, сколько времени я пытаюсь привести свои дела в порядок.
"You're a copper, for God's sake - " a bloody goodone and all ".
Ты хороший коп, да ты, блин, один из лучших ".
And I know it's been a busy night but, for God's sakes, there's somebody out there targeting prostitutes.
И я знаю, что у вас много вызовов, но ради всего святого, вы же знаете, что у нас кто-то нападает на проституток.
God knows what his plans are, but this is a dead end.
Бог знает, что он там задумал, но это тупик.
He stuck a broken bottle inside her and then prayed to God someone else'd get copped for it.
Он засунул в неё разбитую бутылку и потом молился, чтобы за это посадили кого-то другого.
Disappeared through a door to God knows where.
Исчезли, и только Богу известно, где они.
And when I did go to the rescue o'my child, this man did viciously assault I, a poor god-fearing man in his dotage, with fists and with weapons.
И когда я пришел на помощь своему ребенку, этот человек напал на меня, богобоязненного и немощного старика, с кулаками и оружием.
God, Rick, grow a pair!
Боже, Рик, будь мужиком!
God, you've got a lot of snot.
Боже, у тебя так много соплей.
The poor kid, he was just trying to get a button to Fillory, you know, so he could escape this monster, who, by the way, generations of idiots like me have been worshiping like a literary god... who was...
Бедняжка, он пытался раздобыть пуговицу для входа в Филлори, чтобы сбежать от этого монстра, которому, кстати, поколения идиотов как я поклонялись, словно он был божеством...
I mean, it looks like a Grade A nerd-boy wet dream, and I want... God, I want to make fun of you, but the more I consider it, you might be some kind of savant.
Это выглядит как мокрый сон мальчика-ботаника, и я хочу... боже, я хочу над тобой посмеяться, но если углубиться в это... ты можешь быть каким-нибудь гением.
God's bestowed on me a gift beyond anything I had dared hope for.
Господь послал мне дар дороже, чем я мог и мечтать.
That someone has the software sophisticated enough that they could use them as a hive of geniuses... capable of God knows what?
Что кто-то разработал программу, чтобы использовать их как гениев... способных на Бог знает что.
I mean, sure, they have a pumpkin spice latte that will make you see God...
То есть, конечно, там готовят такой тыквенно-пряный латте, что прямо ум отъешь...
And why in God's name should I, or anyone else in my family, help you in this case of yours... absent a guarantee of his safe return?
И почему я, или члены моей семьи, должны помогать вам в этом деле... ведь никто не гарантирует его безопасности.
- Oh, God. - Now, if you don't mind, I'd just like to bring things down for a second here.
– Сейчас, если вы не против, я бы хотел кое-что сказать.
God, I remember when I was 25, I went to Costa Rica, and, oh, I hopped on the back of a motorcycle with a guy named Juan who was so good-looking.
Помню, мне было 25, и я поехала в Коста-Рику, и там каталась на мотоцикле с парнем по имени Хуан, такой красавчик был.
God, what kind of a person does something like that?
Боже, кто вообще такое делает?
Woman ( gasps ) : Oh, my God, a giant spider!
О Боже, гигантский паук!
They guarded the Sun God as he journeyed through the Underworld, clearing a path for the Sun to rise again.
Они защищали Бога Солнца, когда он путешествовал через Подземный мир, очищая путь для очередного восхода солнца.
Thank God you were wearing a vest.
- Спокойно.
A demi-god... who also happens to be dead.
Полубога... Который, похоже, мёртв.
I felt a warmth move through my body. It was God, bestowing his gift of healing upon me. And here she is today!
Моё тело переполнилось теплом, это Господь благословил меня даром исцеления, и сегодня она с нами!
God's as big a fraud as you.
А Бог - фальшивка побольше вашего.
You're a Catholic, but don't believe in the hand of God?
Ты католичка, но не веришь в Божье чудо?
It's unwise to insult a servant of God.
Зачем же оскорблять слугу Господа?
If God really gave a damn, there'd be no illness.
.. Бог может исцелить любого и без лекарств. Если Богу было дело до нас, болезней бы не было.
- Or maybe... God is just a louse who gets a divine thrill out of watching people suffer.
А может Бог просто паршивец, которому нравится смотреть как мы страдаем.
He's a vessel of God, he'll be fine.
Вы же сосуд божий, обойдется
- Oh, God, don't be a dick.
- Боже, не издевайся.
"God Bless the Child" in a G.
"Боже, Благослови Дитя" в Соль мажор.
a goddess 27
godzilla 43
goddess 52
gods 123
goddamn 674
godspeed 213
godfather 112
godfrey 79
goddammit 380
god bless her 44
godzilla 43
goddess 52
gods 123
goddamn 674
godspeed 213
godfather 112
godfrey 79
goddammit 380
god bless her 44
god damn it 2125
god bless you 669
god bless america 97
god takes your soul 34
god bless you all 27
godmother 26
god save the king 82
god dammit 105
god bless 218
god be with you 127
god bless you 669
god bless america 97
god takes your soul 34
god bless you all 27
godmother 26
god save the king 82
god dammit 105
god bless 218
god be with you 127
god's plan 16
goddamn right 48
god willing 209
god help me 206
god bless them 19
god forgive me 81
goddamn it 2002
god damn 321
god bless us 36
god in heaven 68
goddamn right 48
god willing 209
god help me 206
god bless them 19
god forgive me 81
goddamn it 2002
god damn 321
god bless us 36
god in heaven 68