A leg Çeviri Rusça
2,499 parallel translation
A guy in a leg brace does not scream kick-ass opening act.
Парень со скобами на ногах не кричит на разогреве.
I'm going to have a leg.
Я возьму ножку.
Gu Jae Hee... why don't you have a leg too?
возьми тоже ножку.
But angry neighbor lady does have a leg to stand on here.
Но жалобы вашей недовольной соседки имеют достаточно оснований.
Is it cool if I grab a leg?
Ничего, если я возьму окорок?
A guy in a leg brace does not scream
И парень с протезом ноги не кричит
"for cutting off a leg and giving it to me."
что отрезала свою ногу и отдала её мне. "
You are exactly the same person you were before, just minus a leg.
Ты такая же как и раньше, только без ноги.
- A leg of lamb.
- Жаркое.
There is also an old man named Kim Heung Boo who treated a leg of a swallow! ( from a Korean fairy tale ) Could he be the son of..
( из корейской сказки ) он сын...
Uhh! Break a leg. I think I just did.
Пусть тебе подфартит.
It started out small, like a hand or a leg was in a different position.
Ќа первых порах это были мелочи - рука или нога не в том положении.
Break a leg.
Ни пуха ни пера.
Break a leg, baby!
Вмажь по ноге!
You still gonna risk a leg shot then?
И тогда рискнёшь в ногу стрелять?
- Break a leg, Flint!
Ни пуха ни пера, Флинт!
Swing a leg.
Пoдбepи нoгу.
Okay, Emery, we're gonna need to take a look at your leg.
Эмери, мы должны осмотреть твою ногу.
It's a joke... just pulling your leg
Это шутка... Просто пошутил.
A horse's broken leg will never heal.
У лошадей сломанные ноги не исцеляются.
He's just pulling your leg a little.
Он просто слегка пошутил.
It's a perfectly good chicken leg!
Это отличная куриная ножка!
This man's leg was nearly amputated by a piece of fuselage, yet there's virtually no evidence of blood loss on his pants.
Ногу этому мужчине почти отрезало куском фюзеляжа, и при этом фактически нет признаков кровопотери на его брюках.
A man had his leg amputated and replaced with the leg of someone else.
Нога мужчины была ампутирована и заменена чьей-то другой.
You know what, I had johns come after me with razor blades, a table leg.
Знаете, за мной приглядят с ножом или ножкой от стула.
She's got a new bloke now, but she still visits hubby every month, and tries to find out where the cash is, so she can leg it to Spain with the boyfriend!
СЦЕНАРИЙ ЭМИЛИЯ ди ДЖИРОЛАМО Он застрелил человека за кассой. Теперь у нее новый парень, СЦЕНАРИЙ ЭМИЛИЯ ди ДЖИРОЛАМО но она все еще приходит к своему муженьку каждый месяц, но она все еще приходит к своему муженьку каждый месяц,
So, like a zombie, that's been eaten from the waist down, you, sir, have no leg to stand on.
Таким образом, как зомби, которому съели всю нижнюю часть, вашей теории, сэр, не на что опереться.
Actually, I have a plastic baggy strapped to my leg that says I can.
Дело в том, что к моей ноге привязан пластиковый пакет, и это означает, что смогу.
You'll likely experience some discomfort in your leg for a few weeks...
Вы, вероятно, будете чувствовать некий дискомфорт в своей ноге несколько недель.
No, not if we just get a little more nerve from the other leg.
Нет, если вы просто возьмем немного больше нерва из другой ноги.
I slipped on some mud and fell off this ravine, came crashing down on a rock, and it cut my leg up pretty bad.
Я поскользнулся в грязи и упал в этот овраг, упал на камень и он довольно серьезно порезал мою ногу.
He's got a bum leg.
У него хреново с ногой.
For the next guy, use the horse's leg. Or... a couple of hooves. Believe me, there is no part of a dead horse that's not gonna scare someone.
вы можете использовать лошадиную ноги или... копыта поверь мне, это не часть мертвой лошади.
I have a cut on my leg.
У меня порез на ноге.
Pirate with a peg leg?
Одноногий пират?
The one who broke his leg, is a dirty bastard.
он разрушил его мечту.
Yeah, it has to be to fit around a horse's leg.
Конечно, он же для лошадей
I doubt I should be bowling leg spin again for a while.
Я сомневаюсь, что я должен быть боулинг ноги, спина снова на некоторое время.
You got a little hit in the leg, okay?
Тебе ногу чуть задело.
Pete, you got that 50cc Suzuki in 1988, and you let me have a go on it and I ran over your leg.
Пит. 88й. У тебя был 50кубовый Сузуки. Ты дал мне прокатиться, а я отдавил тебе ногу.
Neal actually loves his home, paid for by rail road insurance when he broke his leg trying to stop a boxcar from crashing.
Нил на самом деле любит свой дом, оплаченный страховкой от железной дороги, когда он сломал себе ногу, спасая от крушения товарный вагон.
Well, you have a piece of truck in your leg.
У тебя в ноге ошмёток моей машины.
It's a lot different than taking a piece of scrap out of your leg.
Это не тоже самое, что вытащить кусок металла из ноги.
Each leg brings a new challenge, testing agility, navigation and endurance.
На каждом этапе новое испытание : на манёвренность, навигацию и стойкость.
Dusty, you got a big leg tomorrow.
Завтра у тебя длинный этап.
It's a short leg ahead, but extremely treacherous.
Это короткий, но чрезвычайно опасный этап.
You with all that time on a wagon... with no springs and a broken leg, and it don't bother you.
Столько времени в повозке... без рессор со сломанной ногой, а она тебя не тревожила.
Why don't he just take you over to the nearest sawmill... and put your leg in a saw?
Чего он тебя не отвёз к ближайшей лесопилке... да не сунул ногу под пилу?
And not a small amount of leg.
И ноги.
I hurt my leg jumping out of a second floor window at a hospital they'd taken me to to get my appendix out.
Я повредил ногу, спрыгнув со второго этажа больницы, куда меня привезли, чтобы вырезать аппендицит.
Nothing more than a place to lay low and rest my leg for a few hours.
Только место где можно прилечь и дать отдых ноге на несколько часов.
legally 305
legolas 16
legends of tomorrow 27
legitimate 17
legs up 16
legs apart 16
legend has it 22
legged race 17
legged dog 20
legally speaking 34
legolas 16
legends of tomorrow 27
legitimate 17
legs up 16
legs apart 16
legend has it 22
legged race 17
legged dog 20
legally speaking 34