English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / A new world

A new world Çeviri Rusça

998 parallel translation
Let us all unite, let us fight for a new world, a world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age security.
Объединяйтесь! Боритесь за новый мир! Славный мир, который даст всем возможность работать, даст будущее для молодежи и покой для стариков.
We are coming out of the darkness into a new world, a kindlier world, where men will rise above their hate, their greed and their brutality.
Мы выходим из мрака к свету. Мы входим в новый мир, в лучший мир, где люди преодолеют свою ненависть, алчность, и грубость.
"You must remember now, that Drake lives in a new world " and that his relationship with it and with everyone in it will be changed. "
"Нужно помнить, что у Дрейка теперь совсем другая жизнь, что все его отношения с ней, и все в нем самом изменилось".
Come the private airplane, people will start spreading around. Wouldn't it be wonderful to be part of a new world?
Пролетая на самолете можно увидеть сколько людей вокруг ну разве это не прекрасно, быть частью нового мира?
Are you trying to set a new world's record?
Хочешь войти в историю?
So we've been reduced to seeking a new world, new life.
Поэтому мы были вынуждены искать новые миры, новую жизнь.
No wonder they were looking for a new world.
Неудивительно, что они искали новый мир.
Well, a new world requires a new humanity.
Новому миру нужно новое поколение.
Bold in concept, brilliant in execution this most delicate yet most colossal of instruments makes possible man's thrust into deep space and will soon set out on its quest for a new world.
Смелые идеи в прекрасном исполнении самый утончённый и в то же время самый колоссальный инструмент при помощи которого человечество может отправится в далёкий космос на открытие новых миров.
Always having something to think about, every moment, and witness to his back a new world!
тебе есть, о чем думать, каждую минуту, и все, что видишь вокруг — словно впервые!
- This is a new world.
- Это новый мир.
How would you like to go to sleep for 150 years and wake up in a new world?
Представьте, что вы проспали 150 лет и проснулись в новом мире?
Every city was a new world, every hotel a new experience, every room weentered was new and unknown.
Каждый город был новым миром, каждая гостиница была новым опытом, каждая комната, в которую мы заходили, была нова и незнакома.
The people, in the fullness of time, will reach a new world.
Когда придет время, народ достигнет нового мира.
We've proposed new laws to reorganise provinces,... to enfranchise slaves, to remove customs in order to build a new world under Rome's insignia!
Мы предложили новые законы о реорганизации провинций, об освобождении рабов, об отмене пошлин... для того, чтобы построить новый мир под покровительством Рима!
Malpertuis will be the cradle of a new world.
Мальпертюи станет колыбелью нового мира.
We could've built a new world together!
Вместе мы могли бы построить новый мир!
A new world is coming that will dominate Europe!
Появляются люди, которые Будут господствовать в Европе!
Fresh green like a dream of a new world.
Девственнозелёный словно мечта о новом мире.
Can't you see we're trying to build a new world here?
Мы пытаемся построить новый мир!
A new world is being born, a new system, a new country. You...
Понимаете, рождается новый мир, строй, страна, вы...
Millbrook, NY. Here in 1963 was established a group who saw LSD as a sacrament of a new religion to change the world.
ћиллбрук, штат Ќью -... орк. " десь в 1963 была организована группа, котора € почитала Ћ — ƒ как таинство новой религии.
But a whole new world's gonna open up for you.
А у тебя начнётся совсем иная жизнь.
A whole new world is about to reveal itself to her.
Целый мир должен вскоре открыться ей.
( Addison ) To the theatre world, New Haven, Connecticut, is a short stretch of sidewalk between the Shubert Theatre and the Taft Hotel, surrounded by what looks very much like a small city.
Для театрального мира Нью-Хейвен это узкий тротуар между театром "Шуберта" и отелем "Тафт" где-то в маленьком городке.
Return to the road of learning... so that thou, son of my soul, may stand prepared upon the threshold... of a new and better world.
Вернись на путь познания... и тогда, сын души моей, ты будешь готов вступить... в новый, лучший мир.
Either way, It's like the world was starting all over a Gain. We've got a new chance... to make the world what everybody used to talk about.
В любом случае, это как будто мир начинается заново и у нас есть шанс сделать мир таким, о каком все привыкли мечтать.
A whole new world, with speeds of 1,500 to 2,000 mile an hour, within the grasp of man.
Наступит новая эра, люди будут двигаться со скоростью от 2500 до 3000 км / ч насколько это возможно для человека.
And so, not only two weeks ago is a secluded laboratory in the San Diego Mountains has become the new center of the world.
Две недели назад лаборатория а горах Сан Диего стала новым центром мира.
All over the world, regardless of their religious beliefs, men have found a new faith by which to live.
люди обрели веру, которой нужно следовать. Нет, не новую веру, но старую, которую многие из нас утратили. Веру, общую для людей всех вероисповеданий.
When the world is ready for a new and better life, all this will someday come to pass... in God's good time.
Когда мир будет готов к новой, лучшей жизни, все это вернется. В свое время.
And when the world is ready for a new and better life, all this will someday come to pass... in God's good time.
Когда мир будет готов к новой, лучшей жизни, все это вернется. В свое время.
A new product has been found, something of use to the world.
Создан новый товар, нечто полезное миру.
The new order in Europe, the conquest of the East, building a true "New World".
Ради нового порядка в Европе, ради завоевания Востока, ради строительства по-настоящему нового мира!
At New Jersey's Palisade Park, the ferris wheel spins With a galaxy of beauties, from all the countries in the world
Колесо обозрения парка Нью-Джерси заполнили красавицы со всего мира.
In the last century before the birth... of the new faith called Christianity... which was destined to overthrow the pagan tyranny of Rome... and bring about a new society... the Roman republic stood at the very centre of the civilized world.
За сто лет до зарождения... христианской веры, которой суждено было разрушить языческую тиранию Рима... и создать новое общество... Римская республика была центром цивилизации.
A new problem bursts into the world :
В мире возникла новая проблема :
Like the cheating father and the grand-father, drunk on delicious wines, human figure unknown to the world's sub-proletariat, but, he too, cultivates the earth, the new pope, with his sweet and mysterious smile, like a turtle, seems to understand that he must be the shepherd of the miserables, because the antique word belongs to them.
Подобно порочным отцам и дедам, опьяненным изысканными винами, человек неизвестный люпменам Мира, но, также, возделывающим землю, новый папа, с милой и загадочной улыбкой, подобный черепахе, кажется осознает, что он должен быть пастырем отверженных,
" And they hope that they can work with us to build a new and safe world,
" Они надеются, что могут работать с нами, чтобы построить новый безопасный мир,
It calms me down your faith in a new and happy world that will become out of the furry and violence.
Меня утешает Ваша вера в новый, счастливый мир, который восстанет на руинах гнева и насилия.
A new life, a chance to build a world.
Новая жизнь, шанс построить новый мир.
But, in youth revolts around the world today there is a new phenomenon : The phenomenon of hallucinogens a violent medium used to escape reality.
Но за восстанием молодёжи по всему миру сегодня кроется новый феномен феномен галлюциногенов сильнодействющее средство, используемое для ухода от реальности.
She's a prize beyond my reach, but if I kill as many people as I can then when I'm a hero in the New World Order she may be a prize within my reach.
Конечно, она для меня несбыточная мечта, но если убивать ещё больше, изо всех сил, тогда я стану героем при новой власти. Тогда, может, и мечта сбудется.
I think Julius has a new vision of today's world.
Я думаю, Джулиус обладает особым видением сегодняшнего мира.
Last week the royal festival hall saw The first performance of a new symphony By one of the world's leading modern composers
На прошлой неделе в Королевском Фестивальном Холле состоялась премьера новой симфонии, которую написал один из ведущих композиторов современности
Anzacs, showing the world a new way to fight, as they use bulldozers like bazookas, bayonets like bazookas... bullets.
Они используют бульдозеры как базуки, штыки, как базуки и пули.
It's a new world, Golde.
Времена меняются, Голда.
A new world.
Всё меняется.
It's about the primitive people of New Guinea today... who believe that their ancestors were a race of giants... who carried on a titanic war between good and evil... when the world was created.
В них говорится о первобытных людях, которые ранее населяли Новую Гвинею, и по народному преданию были расой гигантов, которые участвовали в кровопролитной войне между силами добра и Зла, когда создавался мир.
Three days hence, a new American champion will be crowned, for all the world to behold in awe, in respect, in fear.
Через три дня будет коронован новый чемпион Америки. Весь мир будет его созерцать, с благоговением, уважением и страхом.
A pinball wizard The world's new pinball lord
Bолшебник пинболла. Hовый король

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]