All over Çeviri Rusça
24,616 parallel translation
But now it's... it's all over the papers, - and they're making you sound like...
И теперь, это во всех газетах и они это так преподнесли.
Lying there on the sidewalk... with blood all over'em.
Они лежали на тротуаре, все в крови.
Her blood all over him.
Он был весь в её крови.
Sorry, I-I went all over.
Прости, я всю округу объехал.
We've been looking all over for you!
Мы повсюду тебя искали!
Son of a bitch, it's the prune juice all over again.
Твою мать, снова как с соком.
When I see ebony, all I want to do is put my hands all over it.
Когда я его вижу, хочу взять и облапать.
Oh, I used to drive all over the fucking place.
Да я по всему городу гонял, как сумасшедший.
You're just making big decisions all over the place now.
Ты решаешь большие проблемы щелчком пальца.
Your fingerprints were all over the camera.
На камере ваши отпечатки.
- Media's gonna be all over this.
- Пресса только об этом и говорит.
Cash may have attacked Eva, but that is all over and done with, and Vincent had nothing to do with it.
Возможно, Кэш и напал на Иву, на том все и кончилось, Винсент не имеет к этому отношения.
They're coming in from all over the city.
Они поступают со всего города.
It's killing people all over Chicago.
Он убивает людей по всему Чикаго.
No criminal record, but the last few weeks, he suddenly appears all over Tyler's social media profile.
Арестов не было, но за последние две недели он неожиданно стал мелькать на всех страницах Тайлера в соцсетях.
The Tuxhorn family has unlimited resources, not to mention hotels all over the world.
У семейства Таксхорн неограниченные ресурсы, не говоря уже об отелях по всему миру.
Carl's picture's been sent to the news, and all call messages are out all over the zone.
Фото Карла уже на всех каналах, по всей зоне переданы ориентировки.
- And we can go all over the country.
- Объездим всё страну.
Let's get the fuck out of here before I puke all over this lobby.
Давай-ка свалим уже отсюда, пока я не заблевал всё это фойе.
We got places all over out here.
Тут для нас и так полно мест.
I had left with Shelby'cause I knew, when that truck stopped... it was all over.
Думал, когда машина остановится, всё будет кончено.
I'm all over it.
- Ясно, я займусь этим.
There are more of us, and Sidney's got... cameras all over the house.
И тут по всему дому камеры.
But they've installed cameras all over the house.
- По всему дому и так камеры.
Is it all over my face?
У меня это на лице написано?
He is a patriot, a public servant known all over the world.
Он патриот, государственный служащий известен во всем мире.
Until his brains hemorrhaged all over the lab.
А потом его мозг залил кровью всю лабораторию.
So, the pack was all over me about China at the briefing.
На брифинге для прессы все вопросы были только о Китае.
And when it does, and kids all over America start crying'cause Bei Bei's not in his little house, who do you think their parents are gonna blame?
И когда это случится, детишки по всей Америке начнут плакать от того, что малыш Бей-Бей не в своем домике, и знаешь, кого будут винить их родители?
From that position, China can strike major population centers all over Southeast Asia within minutes.
С этой позиции Китай может ударить по всем главным населенным пунктам юго-восточной Азии в считанные минуты.
- Bitch was all over you.
- Эта стерва не давала тебе продохнуть.
I've been looking all over for you.
Я вас повсюду ищу.
It's been all over the university.
Весь университет уже в курсе.
After all, there have been three break-ins at Oscar's over the course of the past two years, but I'm sure you know that.
Было 3 проникновения в дом Оскара за последние 2 года. Вы должны знать.
It's sweet of you to come all the way over.
Как мило, что вы потрудились приехать.
All right, fun time's over.
Хорошо, шутки закончились.
And now you sitting over there looking at me like, "You know, maybe he could have killed those people after all."
А теперь вы смотрите на меня так, будто уже не верите в мою невиновность.
And I decided it was better to give it all up than to keep looking over my shoulder waiting for the ax to fall.
И я решил, что лучше всё потерять, чем постоянно оглядываться и жить в страхе.
It makes all the difference in the world, because if it's him, you can go over his head.
Разница очень большая. Если решил он, ты можешь пойти к его начальству.
Gonna move her over on my count, all right?
Перекладываем на мой счёт.
I'm sick of dealing with all her stress over all this.
Меня достали ее переживания по этому поводу.
All this over a couple of dope corners.
И всё это из-за пары кварталов для сбыта.
Started all that violence over on 73rd.
Началось всё это насилие на 73-ей.
See, they're gonna be living in that house over the period of the blood moon, when all of the bad shit happens.
Они будут жить в том доме в период Кровавой луны. Когда творится всякая жуть.
All them that's been sacrificed over the years.
Мы за эти годы столько жертв принесли.
I was over there for coffee last week, and when I went to get the sugar all she had were those little packets that you get in restaurants.
Я была у неё на прошлой неделе, мы пила кофе, и когда я пошла взять сахар, у неё были только пакетики, как дают в ресторанах.
Of course I don't pay no attention, you two sitting around all day, chirping away like two birds fighting over an onion ring.
Конечно, не обращал, вы всё время сидели вместе, щебетали, как две птички, дерущиеся за луковое кольцо.
Well, hopefully, when all this is over, - he won't be anybody's boss anymore.
Ну, будем надеяться, когда все это закончится, он больше не будет ничьим боссом.
All got roofs over our heads.
У всех есть крыша над головой.
Who, by the way, sir, have all taken up residence in this hotel for the festivities over the next few days.
Которые, кстати, сэр, почти все остановились на несколько дней в этом отеле.
At that point, I apparently lose all control over myself.
В этот момент, я, по-видимому, полностью теряю контроль над собой.
all over the world 65
all over the place 53
all over it 16
all over again 78
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
all over the place 53
all over it 16
all over again 78
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
over the years 188
over and out 217
over the moon 17
overwhelming 34
over my dead body 168
over the weekend 19
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
over the years 188
over and out 217
over the moon 17
overwhelming 34
over my dead body 168
over the weekend 19