English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / And as you know

And as you know Çeviri Rusça

2,811 parallel translation
And as you know, protocol dictates in these situations... we corroborate everything with the second officer on board.
Как вы знаете, в таких ситуациях... У тебя меньше пяти минут. ... мы согласовываем всё со вторым офицером на борту.
We know how you felt about our daughter. And so we are asking you, as parents, to turn yourself in.
Мы знаем, что ты чувствовал к нашей дочери, и просим тебя как родители сдаться.
And I know that I'm sure as hell proud of you.
И я знаю, что чертовски горжусь тобой.
And of course, you know, my mother's blaming me, saying that as her employers, we should have figured out a way to keep her in the country.
И, конечно, моя мать винит меня, говорит, что как ее работодатели мы должны выяснить как оставить ее в стране.
- Shut up, Mom. Henrietta, as you know, your mother and I have been concerned about your behavior for some time.
Генриетта, ты знаешь, что нас с мамой давно беспокоит твое поведение
Granted, there's no proof, but you and I both know all too well rumors can do just as much damage.
Конечно, нет доказательств, но ты и я прекрасно знаем сплетни могут причинить большой вред.
And while I know that you haven't chosen me as your photographer yet, I also know that you haven't seen some of my most recent work, and I thought maybe if you saw it, you'd change your mind.
Я знаю, что ты пока не выбрала меня своим фотографом, я также знаю, что ты не видела моих самых новых работ, и я подумала, может быть, если ты их посмотришь, то передумаешь.
But if you want to have a seat and relax, I'll let you know as soon as she's done.
Но вы можете присесть и расслабиться, я дам вам знать, как она освободится.
It could be as simple as taking the lady out for dinner and just, you know, getting a bit of flirting pumping.
Можно просто посидеть с дамой в кафе, пофлиртовать потискаться
The Mongol Rally starts in England and ends in Ulan Bator, which is the capital of Outer Mongolia, as I'm sure you know.
Монгольское Ралли начинается в Англии и заканчивается в Улан-Баторе, столице Монголии, как вы знаете.
Gah! I know what you're thinking, and you might as well forget it.
Знаю, о чем ты думаешь, и можешь забыть об этом.
You know me, I come and go as I please.
Ты меня знаешь, я прихожу и ухожу, когда пожелаю.
As you and I well know, sometimes necessity and desire can conflict.
Нам с вами прекрасно известно, что иногда необходимость не совпадает с нашими желаниями.
Look, S-Simon, I-I get that this comes as a bit of a shock, so I just want you to know that as my boss and as my friend,
Послушай, Саймон, я понимаю, для тебя это шок, поэтому я хочу, чтобы ты знал :
I think it's important for Natalie to understand that, you know, you see her as intelligent and capable.
Думаю, важно, чтобы Натали поняла, что вы считаете её умным и способным человеком.
Now, as you know, your father and I are courting.
Теперь, как Вы знаете, мы с Вашим отцом встречаемся.
You can frame it as a conversation about your creative process together, and she'll never even know you're talking about boundaries.
Ты можешь обозначить это как разговор о вашем совместном творческом процессе, она никогда и не догадается, что ты говоришь о границах.
Halloween was always my favorite night as a kid, and I just wanted to spend it with my family, you know?
Хэллоуин всегда был моим любимым праздником, и я хочу провести это время с семьёй, понимаешь?
( cheering and applause ) That's right! All right, as some of you may or may not know, this week is my big. NYADA audition.
Некоторые уже знают, а некоторые – нет, но на этой неделе состоится мое важное прослушивание в НЙАДИ.
You know, curious as I am as to the cause of this windfall, you know, I've been awaiting your return to discuss one of my own, although mine's a little less financial and a little more forensic in nature.
Насколько я любопытен по поводу этого золотого дна, Знаешь, я ждал твоего возвращения, чтобы обсудить кое-что, меньше относящееся к финансам и больше к делам судебным.
And as you lay dying, think about all the bloodshed that will follow, and know that it will be on your hands.
И когда ты будешь умирать, подумай о кровопролитии, что я совершу, и знай, что оно будет на твоих руках.
So as many of you know, Corinne and I met in a carpentry class in rehab.
Как многие из вас знают, мы с Коринн познакомились на уроке столярного мастерства во время реабилитации.
I hear you're using Cobalt 60 in the device, and you know as well as I there's only one reputable supplier on the market, and that's our friend Yuri.
Слышал, что ты используешь Кобальт-60 в бомбе, и ты, и я знаем, что есть только один достойный продавец на этом рынке, и это наш друг Юрий.
Kids, as you know, Lily and Marshall had decided to move to Rome after Barney and Robin's wedding.
Дети, как вы помните, Лили и Маршал решили переехать в Рим после свадьбы Барни и Робин.
And as we both know, you owe me a "No Questions Asked."
Как мы оба помним, ты мне должен "Без лишних вопросов".
I really thought I was in there, and now you've just gone "Fiona", as if I didn't know it was...
Я действительно думал, что был там, и ты только что произнёс "Фиона", как будто бы я и так этого не знал...
The fact is this is about knowledge and you think you're full when, as it were, you know you've had enough, which is obviously not knowledge - it is memory.
Дело в том, что это связано со знанием и вы думаете, что наелись, ну как когда, вы знаете, что вам хватит, что очевидно не является знанием, а памятью.
I know the two of you had what could only be described as puppy love, but that's the past, and it's forgotten.
Я знаю, что Вы вместе и это можно назвать только щенячьей любовью, Но это было в прошлом и это забыто
But these things can easily be misinterpreted, given the kind of man Moray is, as both you and I know.
Но такие вещи могут быть неверно истолкованы, с таким человеком, как Морей, как нам обеим известно.
Might I ask - when you told us about the watch, you know, the hypnotism and your father saying that as a child he could put you under his spell, that was all jest?
Могу я спросить, когда вы рассказывали нам о часах, что вас гипнотизировали, и что ваш отец говорил что ему удавалось загипнотизировать вас ребенка, это было шуткой?
Despite her difficult circumstances she helps her mother and juggles her school work. As you know, we have a couple of schools in our foundation.
она помогает матери и работает после школы. у нашего фонда есть несколько школ.
You know, as a doctor, I'm not supposed to do this without a formal examination and prescription, but you're a neighbor, so take this.
Знаешь, будучи доктором, я не должен этого делать без формального обследования и рецепта, но ты сосед, поэтому прими это.
Look, I know you're upset that the school board is coming today to evaluate McKinley, and to determine if I'm worthy to be instated as full-time principal.
Я знаю, что ты расстроен тем, что школьный совет сегодня приедет с проверкой чтобы решить, стану ли я постоянным директором.
It sounds like something that's still under investigation, and as soon as we find anything out, we'll let you know, okay?
Это похоже на что-то, что нужно расследовать, и как только мы что-нибудь узнаем, то сообщим вам, ладно?
And, as you know, last year at a holiday party, I made sex to a Christmas tree.
И, как вам всем известно, на прошлогодней вечеринке я занимался сексом с рождественской ёлкой.
Gentlemen, as you know, the president himself has issued a mandate for our community... To devise a full and complete map of the human brain.
Джентльмены, как вы знаете, президент лично уполномочил наше сообщество... создать полную карту человечекого мозга.
And, that being said, if it is at all possible, if we can try to talk about it, person-to-person with you- - not, you know, as my mom- -
И исходя из этого, если это возможно, я бы хотела поговорить с тобой об этом как со сторонним человеком, а не как с мамой...
We're very committed to the Disney program and changing corporate culture, as you know, is like trying to turn the Queen Mary.
Мы очень поддерживаем программу "Дисней" и, как ты знаешь, изменение корпоративной культуры это то же самое, что пытаться развернуть океанский лайнер.
That lady is not someone who'd be shaken even if the tidal wave's were to move in on her like a tropical storm! And... even though you've watched over her for as long as you have you know even less about the lady than I do.
ей будет абсолютно пофиг веники! а знаешь меньше меня.
You've lived your whole life acting like you're better than everyone and as if you know everything about the world. But... Leave me out of it.
словно лучше других и будто все знаешь об этом мире.
It's what you would call the bread and wine, as well you know, you secret religious, you.
Это то, что, как вам известно, называется хлебом и вином, вы, скрытно верующие.
I think you already know this, but if the situation remains as is, the votes will be split between you and Kondo-kun.
что... то... вы и Кондо-кун разделите между собой голоса.
Well, as my grandfather used to say, and he was Jewish... - YIDDISH ACCENT : - "You know why we have big noses? Air is free!"
Ну, как говорил мой дедушка, а он был евреем * с еврейским акцентом * Знаете, почему у нас большие носы?
But in the First World War, as you probably know and we've covered before, there was a Christmas football truce.
Во время Первой мировой войны, как вы наверное знаете, и мы обсуждали это раньше, было рождественское футбольное перемирие
Do you think that was all? Even after becoming Miss Korea, people portrayed my mom, who owned a bar, as a prostitute, and... they argued that I didn't meet the qualifications because I was biracial or something. Even though I didn't even know if my father was dead or alive after he was dragged away to North Korea during the civil war, they spread rumors that I was a spy who was acting as a high school student.
это все? проституткой и... или что-то в этом роде. работающим под прикрытием.
As you know, we are working with mythology, and will write about gods and goddesses.
Как вы знаете, мы работаем с мифологией, и буду писать о богах и богинях.
I'm really interested in numerology, and, as you know, seven is a very good number.
Я серьёзно интересуюсь нумерологией, и, как вы знаете, семь это очень хорошее число.
It's more entertaining this way. And now, it has a before and after, which, as you know, Americans love.
Так интереснее, и теперь, в фильме есть "до и после", что, как ты знаешь, американцы любят.
Well, what if, hypothetically, I decided I didn't find it as delightful as all that and I seriously wanted to know - where you're running off to!
Давай предположим, что я уже не хочу никаких сюрпризов а правда хочу знать куда ты торопишься!
You know that story we were all told as children about a giant asteroid that struck the Earth millions of years ago and wiped out the dinosaurs?
Помнишь историю, которую нам рассказывают в детстве? О гигантском астероиде, который врезался в Землю миллионы лет назад и уничтожил всех динозавров.
There is a version of this conversation where you get to go back to your barn, your daughter gets to graduate with honors, and life as you know it will go on.
После нашего разговора вы вернётесь на свою ферму. Ваша дочь закончит учёбу, и ваша жизнь продолжится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]