And don't come back Çeviri Rusça
594 parallel translation
I don't really know what is going on, but I'll go and come back.
но схожу и вернусь.
- And don't come back without that dog!
— И не возвращайтесь без собаки!
I don't know, he went out this morning and hasn't come back.
Я не знаю, он вышел этим утром и не вернулся.
And don't you come back until the cotton's ready. You understand?
И не возвращайтесь, пока хлопок не поспеет.
- And don't forget to come back.
И не забудь вернуться.
If you don't want anything, beat it and don't come back!
Если нет особых дел, тогда убирайтесь и не приходите больше.
- And don't come back!
- И не возвращайтесь!
Cash it in and don't come back.
Обналичьте и никогда не возвращайтесь!
She will come back. Why don't you sit down and wait?
Она вернется, подождите.
He says if she don't come back... he's coming here tomorrow morning... bright and early and get her.
Он сказал, что если она не вернётся, он сам сюда приедет завтра утром и заберёт её.
- And don't you come back, you peeping tom!
И не смей возвращаться, жалкий трус!
If I don't come back, tell the old man that I entrust the gang and you to him.
Если я не вернусь, скажешь старику, что я вверяю ему шайку и тебя.
It's much more convenient, you know. Because this way, people don't have to go all the way into the dining room to get food and come all the way back to eat it.
Но это намного удобнее, потому что гостям не приходится ходить в столовую за едой, возвращаться сюда и кушать.
Scram and don't you come back!
Убирайся и не возвращайся!
And don't come back.
И не возвращайся.
Now beat it and don't come back here again.
Теперь убирайся и не приходи сюда снова.
"But slowly I come back to the conversation, they ask me a question..." and I don't know what in the world they've been talking about.
Но потом медленно я возвращаюсь к разговору, они задают вопрос... и я не знаю, о чем они говорят.
And don't come back!
И не выходите!
Why don't we have the coffee first, and then you can come back?
Может, сначала попьём кофе, а потом продолжите?
And don't come back.
И больше не возвращайся!
Ask her all you want and don't come back again, all right?
Спрашивай её о чём угодно и больше не приходи, ясно?
And I don't want to come back here again.
Учтите это.
If you don't come back with me, I'm gonna have to write young Fred and tell him that unless he wants to look out for hisself, he better sign up for another hitch.
Если ты не вернешься, я напишу Фреду что ему лучше подписаться на еще один срок. Не делай этого.
Go with the others, and don't come back!
Идите вместе со всеми, и не возвращайтесь!
And if any night you don't want to come back...
И если однажды ночью, вы не захотите возвращаться...
Don't try and go around the barracks... and come back to the line.
Не пытайтесь обходить вокруг бараков... и снова вставать в очередь.
And don't come back with any excuses. I need 100 francs.
И не возвращайся, пока не заработаешь мне 100 франков.
If I blow the conch, and they don't come back, then we've had it.
А что если я протрублю а они не прийдут тогда все.
And don't you ever come back here again... you teenage wolf!
И никогда больше сюда не приходи! Развратник малолетний!
And you don't belive some of the dead've come back?
А ты не веришь, что некоторыйе из мертвых воскресли?
Get out of here, and don't come back.
Валите отсюда! И подальше! Чтобы я вас больше не видел!
One day... He went out to trap line.. .. and don't come back.
Один раз..... он ушел расставлять капканы... и не вернулся.
And those truck drivers come in there to eat your greasy burgers and they kid you and you kid them back but they're stupid and dumb boys with their big old tattoos on them, and you don't like it.
Приходят дальнобойщики, шутят с тобой. Они тупые и мерзкие, жрут жирные гамбургеры, и тебе это не нравится.
Go, and don't come back!
Уходи и не возвращайся!
If that's what you really think, just go away and don't come back!
Если ты и вправду так считаешь - пошел вон, и чтобы я тебя больше не видел!
"if it is for the country, don't be worried about us, Go, and don't hurry to come back!"
Если дело касается страны, не переживайте за нас. Вперёд и не спешите возвращаться!
♪ That's right, hit the road, Jack ♪ ♪ Whoa, and don't you come back ♪ ♪ No more, no more, no more, no more ♪
Вот именно, катись, Джек, и не думай возвращаться никогда, никогда, никогда, никогда.
♪ Hit the road, Jack and don't you come back no more ♪
Катись, Джек, и не думай возвращаться никогда.
Look, he's got to come back this way, why don't we wait here and mug him?
Слушай, он вернется назад тем же путем, почему нам не подождать и не напасть на него?
Go away, and don't come back until we call for you.
- Уезжайте, и не приезжайте, пока... мы Вас не позовём.
Listen, why don't you take the kid home and come back?
Слушай, почему бы тебе не забрать ребенка домой?
I'll take San Francisco... you take the rest of America... and if you ever come back to this place again... I don't think you're gonna get off so easy.
Я буду проживать в Сан-Франциско... a тебе остается вся остальная Америка... но если ты когда-нибудь еще раз вернешься сюда... я не думаю, что ты уйдешь отсюда так вот запросто.
- No. Why don't you just unobtrusively see if you can find out who they are, how they got here, who invited them, and come back and let me know, will ya?
Не мог бы ты ненавязчиво... выяснить, кто они такие, как сюда попали... кто их пригласил, и потом дай мне знать.
# Get out and don't come back
# Уходи и не возвращайся
# Get out and don't come back no more
# Убирайся и больше не возвращайся
# Get out # and don't come back # no more #
# Убирайся # и не возвращайся # никогда #
And don't come back here again!
И чтоб ноги твоей тут не было!
And don't come back until you've redeemed yourselves.
И не возвращайтесь... пока не исправитесь.
My friend says don't give it to him or Otto will come back and move us out and we have nowhere to make love.
Мой друг говорит, не отдавай их ему, иначе Отто вернется и выгонит нас, и нам будет негде любить друг друга.
Why don't you go home now, Stu, and come back some time when you're in a friendlier mood.
Иди-ка тьI теперь домой, Стю, и приходи, когда будешь в духе.
- And don't come back. - All right.
- И не возвращайся.
and don't be late 24
and don't worry 302
and don't say 42
and don't get me wrong 30
and don't forget 164
and don't you forget it 37
and don't call me 18
and don't move 29
and don't 39
don't come back 153
and don't worry 302
and don't say 42
and don't get me wrong 30
and don't forget 164
and don't you forget it 37
and don't call me 18
and don't move 29
and don't 39
don't come back 153
don't come back here 26
come back 2373
come back soon 95
come back home 27
come back now 25
come back later 87
come back tomorrow 117
come back to me 182
come back here 827
come back anytime 17
come back 2373
come back soon 95
come back home 27
come back now 25
come back later 87
come back tomorrow 117
come back to me 182
come back here 827
come back anytime 17
come back in an hour 17
come back to bed 92
come back quickly 16
come back to us 64
come back with me 40
come back in 46
come back inside 40
and daddy 20
and dad 64
and drink 28
come back to bed 92
come back quickly 16
come back to us 64
come back with me 40
come back in 46
come back inside 40
and daddy 20
and dad 64
and drink 28
and down here 16
and done 40
and dr 337
and deep down 27
and down 68
and did 22
and drunk 16
and died 36
and dangerous 40
and did he 39
and done 40
and dr 337
and deep down 27
and down 68
and did 22
and drunk 16
and died 36
and dangerous 40
and did he 39
and d 51
and david 20
and do you know what 33
and dinner 20
and do you 86
and damn it 17
and did she 20
and did you 118
and david 20
and do you know what 33
and dinner 20
and do you 86
and damn it 17
and did she 20
and did you 118