English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / And myself

And myself Çeviri Rusça

10,295 parallel translation
To both Jung... and myself.
И Чону... и мне.
General Talbot, and myself.
Генерал Талбот и я.
Unless we are all... and myself included, committed to working in concert.
Если конечно мы все.. включая меня, не будем стремиться к командной работе.
You're just in the middle right now of this long-standing family dispute between my mother and myself.
Вы просто оказались в разгаре старого семейного спора между мной и матерью.
I tried to warn her. Without the Splicer and myself, her nuclear powers are dangerously unstable.
Без моего присутствия и соединителя, её ядерная сила опасно нестабильна.
Those numbers have already been confirmed by two engineers in this department, and myself.
Цифры уже проверили два инженера этого отдела и я лично.
With access to Jane Scott's body and what's in it, it's possible I could completely cure myself.
Имея доступ к телу Джейн Скотт и тому что в нём, возможно, я смог бы исцелить себя.
All those months? of physical therapy with you, and I started? to feel like myself again.
За все эти месяцы физической терапии с тобой я снова начал чувствовать себя собой.
Fired myself five times last night, and I can't do this.
Уволил себя вечером пять раз. И не могу.
She's turning all my friends against me, and now I just want to kill myself.
Она настроила против меня всех моих друзей и... Я уже просто хочу умереть.
And then one day he came home from school, he said, "I taught myself how to juggle."
А потом как-то пришёл из школы и сказал "Я научился жонглировать".
I've spent all this time and energy and... effort working on myself, and he still doesn't trust me.
Я потратила так много времени и энергии и... усилий работая над собой, а он все равно не верит мне.
I went up after your set, introduced myself, and, uh, said I really liked your music, and you were real nice.
Я подошла после твоего выступления, представилась, и я сказала, что мне действительно понравилась ваша музыка, и ты был очень милым.
I guess maybe I've been seeing myself more as, you know, a dad and the business owner and...
Мне кажется, в последнее время я вижу себя больше как, знаешь, отца, владельца бизнеса и...
You drove me out to the middle of nowhere and left me to fend for myself.
Ты увёз меня в пустое поле и бросил меня там, чтобы я сам себя обеспечивал.
For my first official action as Chancellor, I pardon myself and the others.
Во первых, в качестве канцлера я снимаю обвинения с себя и остальных.
I put myself out there, and now I'm getting more scenes.
Я к тебе прислушалась и получила больше сцен.
I told myself I wasn't gonna badmouth the competition, and look at me.
Обещал себе не поливать грязью конкурентов, и вот.
And I say to myself,
И говорю себе :
I got to take a shower and get myself ready for the real world tomorrow.
Надо принимать душ и готовиться к выходу в реальный мир.
I spent most of my days reading stupid inspirational e-mails to try and feel good about myself.
Большую часть времени я проводил ( а ) читая тупые воодушевляющие эмэйлы пытаясь воодушевить себя.
And that's why I can't recuse myself.
Поэтому я не могу взять самоотвод.
And I will not tar myself with an admission of guilt - over some...
И я не буду пачкать себя, признавая вину за то...
I thought about what you said, and I'm not gonna recuse myself.
Я обдумал твои слова, и я не собираюсь брать самоотвод.
I've been running the motel by myself the last few days, and my son's out of town, and the girl who usually helps me out... well, she needed some time off.
Я управляю мотелем в одиночку вот уже несколько дней, моего сына нет в городе, девочка, которая обычно мне помогает... ей потребовался выходной.
I'll come back and get those myself.
Я вернусь и сделаю это сам.
I wish I could say I'd displayed newfound emotional maturity, but the only thing that saved me from myself was Jake and those friggin'hot dogs.
Хотелось бы мне сказать, что я открыла в себе эмоциональную зрелость, но единственное, что спасло меня от меня самой, это Джейк и чёртовы хот-доги.
So, tomorrow morning, after you kiss her goodbye, I'm gonna let myself into her house, and I will make every trace of you disappear...
Так что, завтра утром, после того, как ты поцелуешь её на прощание, я залезу в её дом, и уничтожу все твои следы...
When you walk out that door, I want you to tell me to go fuck myself, good and loud!
Когда выйдешь за дверь, я хочу, чтобы ты послал меня в жопу, чётко и громко!
I send mountains of flowers and food to the wake, convince myself that's the right thing to do.
Я посылаю горы цветов и еды на поминки, убеждая себя, что поступаю правильно.
And I'm punishing myself because I cannot believe I have the capacity to do that to someone I care about.
И я наказываю себя потому, что не могу поверить, что я способен так поступить с дорогим мне человеком.
I'm going to have to do God-knows-what to get myself out of debt, and you don't even seem to care!
Я должна заняться бог знает какими делами, чтобы оплатить долг, а тебе похоже плевать на это!
I needed a return to myself, a return to home and happiness and security. A return to...
Мне нужно было вернуться к самой себе, вернуться в домашнюю, счастливую и спокойную атмосферу, вернуться к...
And I hope you believe... that if I thought for one minute that turning myself over to the enemy would secure the safety of our people...
И я надеюсь, вы верите... что если я хоть на одну минуту что превращение себя во врага обеспечила бы безопасность наших людей...
Sir, I can handle this case myself. Without help from a writer and a magician.
Сэр, я и сам прекрасно справлюсь без помощи писаки и фокусника.
And I've been doing a little investigating myself.
Я и сам немного поразмыслил над делом.
And thank God, I was so pissed off at myself for not getting your number at the club the other day.
И слава Богу, потому что я сам на себя злился за то, что забыл взять твой номер тогда.
If I'm gonna get myself out of the buttload of debt I'm in, I'm gonna have to work every weekend and generate some serious ad sales.
Если я из этой долговой жопы вылезу, то мне придется работать и по выходным и еще и разрабатывая какие-то достойные проекты.
And I'm just beginning to immerse myself in all the complexities.
Я сразу начинаю погружаться во все эти сложности.
I have never felt more like myself, and I don't want to lose you.
Здесь я могу быть собой. И тебя я потерять не хочу.
He had grown and taught me something really important about myself, and I loved him for it more than I ever thought possible.
Он повзрослел и помог мне постичь себя, и я любила его за это, больше, чем могла представить.
You know, when I go out there every Sunday and play, I'm not playing for myself.
Когда я каждое воскресенье выхожу на поле, я играю не ради себя.
I'm just gonna go out there - and do this myself.
Я пойду туда и сделаю всё сама.
I am hands-on today, so I will be producing two of your girls myself Chantal and Brandi.
Я решила сама взяться за дело и сегодня буду продюсировать двух девочек сама – Шанталь и Бренди.
Ruby, you wanted me to be a better version of myself, and you felt like I could be.
Руби, ты хотела, чтобы я стал лучше, тебе казалось, что у меня получится.
So you want me to go on television and shame another girl just to get the focus off of myself?
Ты хочешь, чтобы я в прямом эфире осрамила другую девушку, чтобы переключить внимание с себя?
Yeah. And that's what I've been telling myself.
Именно это я себе и говорил.
Well, myself and er...
Что ж, мы с местным уполномоченным...
And nobody dare stand in the way of Mary Jackson's dreams. Myself included.
И никто не посмеет встать на пути к мечте Мери Джексон.
Oh, my God, if Hee-Sun and Bong-Hwa don't get together, I'm gonna kill myself!
Боже мой, если Солнце-сан и Бульбулятор-хва не будут вместе, я убью себя!
I was a lost bird, myself, once upon a time, and there was no nest to hide me, so I built one.
Когда-то и я была потерянной пташкой, не было гнезда, чтобы спрятаться, я построила своё.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]