And now i'm here Çeviri Rusça
768 parallel translation
I come from up there, and now I'm down here.
Я оттуда сверху, а сейчас я здесь внизу.
Yeah, so I got into school, and then my dad got sick, so now I'm working my way through school here.
Да, значит, я поступил, а потом мой папа заболел, поэтому теперь я прокладываю путь к обучению здесь.
Now, a nice woman like you needs protection, and I'm here to see that you get it.
А такая милая девушка, как вы, всегда нуждается в защите... И я здесь для того, чтобы обеспечить вас защитой.
And now that I've paid you a compliment, you must pay me one by admitting that you know why I'm here. But I don't.
- И теперь в отплату на мой комплимент, вы должны признаться, что знаете почему я здесь.
- Now, you're not goin'back to bein'the town drunk... and I'm gonna stay here and do this job I come for.
- Ты не станешь снова пьяницей а я останусь здесь и выполню свою работу.
Now, see here, Mr. Dobosh, I'm a nobody and I have to take a lot.
Вот что, пан Добаш, я маленький человек и должен подчиниться.
And now that I'm here, I'll have to meet them.
Мне придется с ними встретиться. Я могу выйти и встретить их.
Anyway, I'm here now, And I'm not the least rattled.
В любом случае, я теперь здесь... и я совсем не испуган.
Now look here, Brown, this is private and unofficial, and I'm being human for once.
- Послушай, Браун это частный и неофициальный разговор, и я отношусь к тебе по-человечески.
Well, I may not have been ahead of you, but I'm here right now and that's what counts.
Что ж, опередить тебя мне не удалось, но сейчас я здесь, и это главное.
Now you look here, Leslie. You're my wife, Mrs. Jordan Benedict. I'm asking you, when will you settle down and behave like everybody else?
Послушай, Лесли, ты моя жена, миссис Джордан Бенедикт и я тебя спрашиваю, ты успокоишься и будешь вести себя как все остальные?
I'm givin'the orders and you'll follow'em or we're splitting'up right here and now.
Вы будете выполнять их. Или же мы расстанемся здесь и сейчас.
Someone turned me in and now I'm here.
Потом клевета, заявление...
At first I was in youth detention and now I'm here.
Между тем и другим... сначала в исправительном заведении для несовершеннолетних, а потом здесь.
If the Army hasn't got any authority out here, I'm resigning. And, now!
Армия здесь не авторитет и я увольняюсь, прямо сейчас.
And now you're suddenly here, and I'm able to hold you both close in my arms.
И вдруг вы здесь! И вы оба в моих объятиях.
What I meant was that I'm with the State Police here, and when I'm with them, I'm with someone, but right now I'm on my own.
Я хотел сказать, что я здесь с полицией штата, и когда я с ними, я с кем-то ещё, но сейчас я сам по себе.
Now, Doctor, don't be impertinent. Lieutenant, if you don't mind. I am an officer, and I don't understand why I'm sitting here being scolded among schoolboys -
доктор! зачем я сижу здесь среди школьников...
I'm somewhat tired, but now I'm here and I must stay
Но я должен был прийти и я пришел. Уйти сейчас было бы невежливо. Ты прав, Фабрицио.
Now find out what happened to the others, and remember, I'm here.
Теперь узнай, что случилось с остальными и помни - я здесь.
She was taking the readings and now I'm sitting here.
Она снимала показания... А теперь я сижу здесь.
And now I'm staying here until you come to your senses.
Я побуду с тобой, пока твои причуды не пройдут.
Now look here, Susan... you come home three times a year... and I tell you, I'm very glad of a little company in this house.
- А теперь послушай сюда, Сьюзен. Ты приезжаешь домой раза три в год и я совсем не против маленькой компании.
I'm living quietly here now, and I don't want to be talked about.
Я здесь живу тихо и не хочу, чтобы обо мне говорили.
Now go up there, and I'll stay down here, and I'm gonna be watchin'.
Теперь поднимайся, а я останусь тут и буду присматривать за вами.
But if we do get back, I'm telling you one thing, right here and now...
Но если мы вернемся, я скажу тебе одну вещь, прямо здесь и сейчас...
And now they're telling me I'm crazy over here... because I don't sit there like a goddamn vegetable.
А теперь они говорят, что я псих, потому что... не сижу смирно, как какой-нибудь овощ.
I'm sorry to disturb you now... but we're going with the story that Haldeman was the fifth man... in control of the fund and they're hassling us here.
Привет, это Карл. Простите, что беспокою Вас в это время.
AND WHAT I'M TALKING ABOUT HERE IS SICKNESS. NOW, WAS SHE EVER SICK? UH, EMOTIONALLY SICK, I MEAN, NOT- -
Я не сомневаюсь, что она была хорошей женщиной, но даже самые прекрасные люди могут заболеть, мистер Дорсетт, а то, о чём я сейчас говорю - это болезнь.
I'm here now for six days and nobody invited me for breakfast.
Я уже здесь нахожусь 6 дней и никто не приглашал меня на завтрак.
I'm going on this mission and we are now in range. You're desperately needed here.
ха паы се аутг тгм апостокг, бяисйоласте гдг йах одом се вяеиафомтаи еды.
I'm glad that comdrade Kole is here, he's our contributor for many years now, and he sopported our school so many times in it's strife to get modern so I would ask him to hand over this gift.
Я рада, что товарищ Коле присутствует здесь, поскольку он является нашим многолетним сотрудником, неоднократно поддержавшим модернизацию нашей школы, поэтому попрошу товарища Коле вручить этот скромный подарок.
Now Anna has gone missing and I'm here, all alone, you understand, with our little son.
А теперь Анна пропала, и я здесь, совсем один, вы понимаете, с нашим маленьким сыном.
'Til eventually, me eyes went, and me arthritis got bad. So now, I'm cleaning up in here.
Что с того, что мне осталось Только подтирать здесь пол?
Now that I'm here, I think morning, noon, and night... about who'd kill him and who'd try to kill me?
А после того как я поселилась здесь - с утра до вечера я все время одна Так кто же хотел меня убить?
I'm here with you now. And I won't budge.
Когда я здесь, когда ты рядом, мне никто не страшен и ничто.
You had a son and now I'm here.
Ты родила сына, и теперь я здесь.
And now I'm in command here and I'll say who's leaving and when and where.
Теперь я здесь командую, и я решаю, кто, когда и куда отсюда уйдёт.
It's the sweeping sensation that's sweeping the nation, and I'm gonna do it to you right here, right now.
Это стремительное чувство, что устремляет общество. Я дам вам его прямо здесь, прямо сейчас.
And here I am, I started so low, and now I'm in prosperity.
Вот так-то. Я начал с малого, а теперь процветаю.
Rather than spend my valuable time ferreting out the guilty persons - - and let me assure you I will find them - - I'm asking any and all students who know anything about this article... to make themselves known here and now.
Чтобы не тратить моё драгоценное время на поиск виновных... а я, уверяю вас, найду их... я спрашиваю всех присутствующих, известно ли кому-либо что-то об этой статье.
And I'm here, and I don't plan on going now.
И потом, я - здесь, а я пока умирать не собираюсь.
Now, all along here, I'm going to put a row of new mirrors, and back along here, well, I think...
И пока мы ещё осматриваемся, я посмотрю что там за новые зеркала и вернусь к тебе, я думаю...
I wanted to take you out to dinner and try to make things up to you if possible and I'm standing here now feeling like an idiot.
Я хотел пригласить тебя на ужин попытаться что-то исправить а теперь стою здесь как идиот.
no one beats Goddard Bolt... when it comes to financial wheeling and dealing. now, look, I'm in way over my head here. I'm sorry to have wasted your time, gentlemen.
Я бы не стал тогда вступать в соревнования, ведь когда дело идет о финансовом лидерстве, тут никто не переборет Годарда Болда.
Now, will you tell I.A. I'm just your average... healthy, totally fucked up cop... and let me out of here, please?
Доложи в контрольный отдел, что я нормальный коп средней пришибленности и отпусти меня. Прошу тебя.
And now, my toes remind me I'm still here... sticking out a hole in the blanket.
И теперь мои пальцы напоминают мне, что я здесь. Они выглядывали из маленькой дырочки из-под одеяла.
Anyway, I'm here now, and I've decided I want you to elope with me.
Но сейчас я здесь, и я решился. Я хочу, чтобы ты бежала со мной.
Now I'm gonna lean up here real slow and easy.
Теперь Я сюда нагнусь совсем, слегка и помедленнее.
- I'm here now, and I've never felt this way about anyone.
- Это случилось сейчас, и у меня еще никогда не было таких чувств.
See, now I'm thinkin'maybe it means... you're the evil man, and I'm the righteous man, and Mr. 9-millimeter here, he's the shepherd... protecting my righteous ass in the valley of darkness.
Видишь, теперь я думаю, что, может, ты злой человек, а я праведный человек... а Мистер 9-ти миллиметровый... защищает мою праведную задницу в дебрях зла.
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now i know 37
and now look at you 30
and now it's over 33
and now we're here 21
and now he's dead 107
and now i do 31
and now you're back 23
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now i know 37
and now look at you 30
and now it's over 33
and now we're here 21
and now he's dead 107
and now i do 31
and now you're back 23