And she just Çeviri Rusça
6,455 parallel translation
- and she just sobbed.
- А потом так рыдала.
If she'd just smiled every once in a while and appreciated what she did have, maybe I wouldn't have been the only one Daddy took to Patsy Cline or gave a horse to for graduating grade school.
Если бы она улыбалась время от времени, и была благодарна за то, что у неё есть, то, наверное, не только меня одну папочка взял на Пэтси Клайн, или подарил лошадь на окончание школы.
And Adriana just wants to help you, because she loves you.
Адриана просто хочет помочь вам, потому что она любит вас.
And she's back, just in time.
И она вернулась, как раз вовремя.
My uncle saw his first wife right before the wedding and then she fell off a lake steamer on their way to Niagara Falls for their honeymoon, so I'm just saying I don't wanna risk it.
Мой дядя увидел свою жену только перед свадьбой, а потом она свалилась с парохода во время их свадебного путешествия по Ниагаре, так-что я просто не хочу рисковать.
But then Constance Faraday joined our ranks, and she's just wonderful.
Теперь у нас работает Констанс Фарадей, она просто замечательная.
She said she was feeling off and I just let her go and...
Она сказала, что ей плохо, а я просто позволил её уйти и...
Our money just funded all the resources and equipment she needs.
Наши деньги уходят на оплату её материалов и оборудования.
But if that's true, now that she's pregnant, why doesn't he just come out and tell me?
– Но если это правда, а она беременна, почему он просто не признается?
She was just holding it for someone else and was unlucky enough to get caught with it.
Сэйди попросили ее подержать, и ей просто не повезло, что охранник это заметил.
She'd just go in and make it worse.
Она может сходить туда и сделать ещё хуже.
I mean, what if she's changed, and now, she's just a mom mourning her kid who was stolen from her?
А что если она изменилась, и сейчас, она всего лишь мать, скорбящая о своем ребенке, которого у нее украли?
It's just, I'm going out with Kayla, and she's only ever been with... big olive oils.
Просто я иду на свидание с Кайлой, а она была только с большими... бутылками оливкового масла.
Oh, just my sister... and she's dead.
Ох, только моя сестра.... но она мертва.
I've thought about telling Angela, but she has shitty taste in men, and I'm not quite ready to see what comes after this just yet.
Я подумал рассказать Энджеле, но в мужчинах она не разбирается, а я ещё не совсем готов к его последователю.
She was really lashing out at her mom about the whole separation and I just...
Она обвиняла мать в нашем расставании...
Anyway, this young girl reported that the guy who did the shooting is known around the neighborhood as Big Hazard and that she saw him just minutes ago looking for the gun that Sykes found last night.
В любом случае, эта девочка доложила, что человек, который стрелял, в округе известен как Big Hazard, и она видела его минуту назад Он искал оружие, что Сайкс нашла прошлой ночью
She'd drink too much, she'd smoke too much and then, the next day, she would swear it was just the flu.
Слишком много пила, курила, а на следующий день клялась, что приболела.
And we just won't know if that caused damage unless she wakes up.
И пока она не очнется, неясно, есть ли какие-то последствия.
You think she's just gonna walk up to him and say,
Вы думаете, она просто пришла к нему и сказала :
She just tells her dog to wait and then, when she gets to the door, she's too far away.
Она просто сказала своей собаке подождать и затем, когда она пошла к двери, она была далеко
Listen, I know you're managing Juliette, too, but... and, you know, she's a bigger star than me and everything, but I just...
Я знаю, что ты тоже менеджер Джулиетт, но..
Yeah, but she left me, like, one more voice mail, and I was just like, "A'ight."
Да, но она прислала ещё одно сообщение, и я такая "Ладно".
Just my grandma on my dad's side, but she lives in India and she doesn't speak English, she just speaks Tamil, so we've basically had the same conversation a million times.
Только папина мама, но она живёт в Индии, и не говорит по-английски, только на тамильском, так что мы миллион раз повторяем один диалог.
I had dinner with this grandma, and she went to the bathroom, and she's been taking a while, so I just want to make sure she didn't fall down and die.
Я тут ужинал с бабушкой, и она пошла в туалет, и что-то задерживается, так что я хочу убедиться, что она там жива.
And she's just been so nutty about getting into her dress.
И она была немного сдвинута по теме, как бы влезть в своё платье
I remembered seeing that Emily girl just... Just talking about apartments and some hot guy, and... Then she was dead.
я вспомнила, как Эмили говорила о квартире и новом парне, и... вдруг она мертва.
She was considerate of you and bought your conches so you shouldn't just say thank you. Buy her noodle soup and...
вкуснятина!
But anyway, she went to look for you even when she's really sick. So just make up with her and come home with her.
так что помирись с ней.
It's just that her place is a little easier because she's got a bed, and I have a couch.
Просто у неё удобнее у неё есть кровать, а у меня диван.
Rumor was that he used to get really high and beat up hookers, so the investigators just assumed that... he was whaling on some poor girl, and she got ahold of his gun and unloaded it.
Ходили слухи, что он любил напиться и избивать проституток, поэтому следователи предположили, что... он избил какую-нибудь беднягу, а она схватила его пистолет и застрелила его.
And she had just gotten married, too.
И она только что вышла замуж
And then, when we confront Ashildr, she'll want to take the chronolock off just to shut him up.
А затем, когда мы столкнёмся с Ашильдой,... она захочет снять хроноблок, чтобы заткнуть его.
And then she was just on him.
А потом она напала на него.
I think she went over the wall just before the herd came and now she's trapped out there.
Думаю, она ушла за стену перед приходом ходячих, и теперь она в ловушке.
Now, no matter what's happened, she's going to come back here, and she's going to be here for you, just like you were there for her when she needed you.
Что бы ни случилось... Она вернется. Вернется и поможет тебе.
She can't just randomly reach out and expect everyone to be at her beck and call.
Она не может просто так объявиться и ждать, что все тут же будут у неё в распоряжении.
How do you know she doesn't know every damn thing that's going on here, including what you're planning, and she's not just saying, "don't do it"? !
Откуда ты знаешь, что она не осознает все, что здесь происходит, включая то, что ты планируешь сделать, и не думает : "Не делай этого!"?
Juliette was out there like she was going to jump, and then Jeff p-pulled her back, and... then he just went over.
Джулиетт была там, и она хотела спрыгнуть. А потом Джефф оттолкнул её и... свалился сам.
She called me right before they took off, said she's just gonna come home and crawl into bed.
Она позвонила мне перед полётом, сказала, что поедет домой и ляжет в кровать.
She just had her hair in a towel all night, and I...
Она была в полотенце вчера, и я...
You know, and I see her in that video with Juliette, and I know that she thinks she can just go down that road and all her dreams are gonna come true.
Знаешь, когда я смотрю это видео с ней и Джулиетт, я знаю, что она думает, что может просто пойти по этой дороге и все её мечты исполнятся.
This is classic Juliette... hit rock bottom, ask for forgiveness, reel everyone back in, and then she just jumps off the rails again, taking everyone down with her!
Это типичная Джулиетт... Свалиться в пропасть, попросить прощения, вернуть себе расположение близких, а потом снова сигануть под поезд, прихватив всех с собой!
I just got this crazy woman pregnant and now she wants to check out for the most important moment in her life.
Просто у меня сумасшедшая беременная женщина, и она теперь хочет быть в отключке в самый важный момент её жизни.
She took just one sip and left.
Она взяла только один глоток и ушел.
And my naked wife... she just floats past.
И моя гола жена просто уплывает в прошлое.
I keep having to buy more and more books because she just goes through them.
Мне приходится покупать всё больше книг, потому что она быстро читает.
We're old friends, she's grieving, we hook up now and then, just for a bit of tea and sympathy.
Мы старинные друзья, она горевала, мы встречаемся иногда, проявляем сострадание.
" And don't think she'll stop at just the man.
И не думайте, что она на этом остановится.
She charmed everyone and then just spent days crying in private.
Она очаровала всех, а потом целыми днями просто плакала в комнате.
One minute Avery's fine and then she's gone just like that?
Минуту назад Эйвери была в порядке, а потом она просто умерла?
and she said yes 23
and she goes 33
and she loved me 17
and she's beautiful 17
and she was like 38
and she loves you 21
and she was right 34
and she's right 30
and she said no 16
and she was gone 27
and she goes 33
and she loved me 17
and she's beautiful 17
and she was like 38
and she loves you 21
and she was right 34
and she's right 30
and she said no 16
and she was gone 27
and she's dead 32
and she knows it 30
and she knew it 16
and she's 109
and she loves me 32
and she's like 63
and she says 116
and she's gone 29
and she was 85
and she said 267
and she knows it 30
and she knew it 16
and she's 109
and she loves me 32
and she's like 63
and she says 116
and she's gone 29
and she was 85
and she said 267
and she didn't 24
and she is 39
and she 275
and she died 47
and she did 61
and she's not 19
and she will 20
and she left 27
and she is 39
and she 275
and she died 47
and she did 61
and she's not 19
and she will 20
and she left 27