And she was gone Çeviri Rusça
299 parallel translation
I returned at 2 : 00, brought her a present, I entered the house and she was gone.
Я вернулся с ярмарки около двух, с подарком для неё, вошёл в комнату, а её не было.
I just walked away for one moment and she was gone.
- Я отошла всего на секунду и она пропала.
Then one morning I woke up and she was gone.
Потом однажды утром я проснулся, а её не было.
I was just talking to a dame, and I turned around and... she's gone.
Я разговаривал с дамой, а когда отвернулся... она ушла.
I caught a glimpse and then she was gone.
Я поймал взгляд и затем она ушла.
He said he was from the Britannia, and that she'd gone down with all hands.
Он сказал, что с затонувшей "Британии" уцелел он один.
- I do not know. I went to fetch her shoes, and when I returned she was gone.
я вышла за еЄ туфл € ми, а когда вернулась - она исчезла.
And she ended up crazy herself, you know - - after my father was gone.
В итоге после смерти моего отца она сама сошла с ума.
Cordelia put him off with apologies and excuses but when he was gone, she said'Not yet
Корделия выпроводила его с вежливыми извинениями, но после его ухода сказала : " Ещё не время.
And Jeffrey's mother, hair mangled and just hanging by the ball that was sprayed, and the mascara had run and the lines caused by her anger gone deeper into her face. She looked much older, She looked much older, and she looked tired.
А мама Джеффри... ее волосы распустились только тут болтался клубок с гелем. возникшие из-за злости глубже вросли в лицо. она выглядела уставшей.
She said I hadn't been gone very long... and I said how hot it was.
Она сказала, что я ходил не очень долго... я ответил, что было очень жарко
And that day when you saw her in the bathroom With the traces of bandage across "her belly, she was six months gone then"
Когда ты увидела её с животом, на шестом месяце беременности,
And then she was gone.
А потом... её не стало.
She was gone. My Annie was gone... and I was too late to say goodbye.
ќна уехала. ћо € Ённи уехала... и € не успел сказать ей счастливого пути.
Madame de Saint-Fond was said to have tired of Paris- -and gone to Marseilles where, at night, she dressed up as prostitute- -and sold herself to the sailors she accosted in the street.
Ходят слухи, что графине де Сан-Фон в ту пору прискучил Париж, и она отправилась в Марсель, где по ночам, одевшись портовой шлюхой, ходила по улицам, продавая себя морякам.
Her mama had gone to heaven when she was 5, and her daddy was some kind of a farmer.
Ее мать отправилась на небеса, когда ей было всего 5 лет. А ее отец был кем-то вроде фермера.
And just like that, she was gone.
Итак, она уехала.
And just like that, she was gone out of my life again.
И вот таким образом, она снова ушла из моей жизни.
Sure, Faith was the best woman you could ever hope to get, and it's... humiliating that she's gone, but you got to face that it's over.
Она была самой потрясающей из твоих женщин. И так унизительно, что она ушла. Но ты должен смириться с этим.
If those cops had gotten her, they'd have found out who she was wearing for and gone after them.
Если полицейские за ней следили, они узнали, для кого она делала запись, и напали на его след.
I was in a café waiting for you, Ethan. And there she was... standing in the rain... alive and beautiful, thinking I'm dead and gone.
Я ждал тебя в кафе, Итан... и тут появилась она,... под дождем,... живая, красивая...
Just lying there in the hospital bed, she lifted her head off the pillow, looked up and said, "I love you." And then she was gone.
Только лежа на больничной койке, она подняла свою голову от подушки, посмотрела и сказала, " Я люблю тебя. А затем она умерла.
She woke up and gone, like, "Was that you?"
Она проснулась и спросила :
My mother was very brave, she left she left him, I was two months old and my brother was five five years, and she left down a fire escape, so he was gone!
Моя мама была очень храброй, она ушла... она ушла от него, мне было 2 месяца, а моему брату было пять... пять лет, и она ушла через пожарный выход, и я его больше не видел!
All I know is, the next morning she was gone and a boy was dead.
Все что я знаю, что утром ее не было, а мальчик был мертв.
I have a friend who'd always gone out with extremely sexy guys... and just had a good time. One day she woke up, and she was 41.
- Одна моя подруга всю жизнь встречалась со сногсшибательными парнями... и однажды утром она проснулась... и обнаружила, что ей 41.
The old mama-san she was here one day and gone the next.
Со старой сутенершой, один день - она здесь, на другой - уже нет.
When she went to New York, you could've gone with her and here I was, sick, drunk, flat on my ass bringing you down.
Ты мог поехать с ней в Нью-Йорк из-за меня больного, пьяного ты остался.
So, we had gone to the movies over on church Avenue, and when the flick was over, she asked me to walk her home, so I go like a bat.
Мы пошли в кино и после аильма она попросила проводить ее до дома.
And they tried to revive her, but this morning she was gone.
Врачи сделали все возможное, но утром она умерла.
Then one day... Terry came home and... She was just gone.
Но однажды Терри пришел домой, а ее там не было.
She was shopping, spending lots of American dollars and now she's gone.
Она ходила по магазинам, тратя много американских долларов, и сейчас она исчезла.
She woke up today and it was gone.
Утром он пропал.
She was cataloging in Foreign Language and then she was gone.
Минуту назад она вносила иностранную литературу в каталог, а в следующую – исчезла!
She was bringing you two ripe and rosy humans and he just flew out of the sky- - She's gone.
Она ушла.
In 1952, I met a woman named Hester Palmer, and even though she's been gone 14 years, she was not only the greatest relationship in my life, but also the greatest blessing.
В 52-м году я познакомился с женщиной по имени Хестер Палмер. И хотя ее нет в живых уже 14 лет она не только самый важный человек в моей жизни но и самый большой подарок небес.
I offered to walk her home, and by the time I got my coat... she was already gone.
Я предложил отвести её домой, пошёл взять пальто, а когда вернулся её уже не было.
She was behind me, and then she was gone.
Она была у меня за спиной, а потом пропала.
She was a good woman, and she's gone.
Она была хорошей женщиной, и ее больше нет.
And then she was gone, didn't even graduate
Потом она уехала, даже аттестат не получила
Carole saw him... she came back down and he was gone.
Кароль его увидела, позвала меня, а потом он ушел.
I got it, but the thing is that you guys should know, is that there was this lead singer the one who flaked out, messed up and deserved to get fired but, you see, that lead singer- - She's gone.
Поняла, но... дело в том... ребята, вы должны знать, что вокалистка, про которую вы говорите... Ну та, что вас подвела, сделала все эти ужасные вещи, которая заслужила, чтобы ее уволили. Видите ли, этой вокалистки...
And after she was gone, he didn't want me near you or your sister.
А когда ее не стало, отлучил меня от тебя и твоей сестры.
I was knocked out, and when I came to, she was gone.
Я потерял сознание, и когда я пришел в себя, она пропала.
Last time we saw auntie you said yourself it was incredible that she could live like that, with her mind gone and half blind.
Вспомни, ты сама удивлялась, как может тетушка жить сама, выживши из ума и наполовину ослепнув!
Her and Alan's car was gone, so I thought maybe she'd just finally sold it.
Их с Аланом машины не было, и я подумал, может она ее все-таки продала.
and before i knew it, she was gone.
И до того как понял это, она уже ушла.
Because she was a part of your life and now she's gone.
Потому что она - часть нашей жизни, а теперь она умерла.
She was my whole life, man, and now she's-she's gone.
Она была всей моей жизнью, друг, и теперь она, она ушла.
Next thing we know, she was dead and the killer was gone in a flash.
Мы и глазом не упели моргнуть, а она уже мертва, а убийца исчез.
I finished my bit and left.Next time I landed back in here, she was gone.
Я получил прививку и ушел. В следующий раз, когда я сюда попал, ее уже не было.
and she said yes 23
and she goes 33
and she loved me 17
and she's beautiful 17
and she was like 38
and she loves you 21
and she was right 34
and she's right 30
and she said no 16
and she's dead 32
and she goes 33
and she loved me 17
and she's beautiful 17
and she was like 38
and she loves you 21
and she was right 34
and she's right 30
and she said no 16
and she's dead 32
and she knows it 30
and she knew it 16
and she's 109
and she loves me 32
and she's like 63
and she's gone 29
and she says 116
and she was 85
and she said 267
and she didn't 24
and she knew it 16
and she's 109
and she loves me 32
and she's like 63
and she's gone 29
and she says 116
and she was 85
and she said 267
and she didn't 24
and she is 39
and she just 19
and she 275
and she died 47
and she did 61
and she's not 19
and she will 20
and she left 27
and she just 19
and she 275
and she died 47
and she did 61
and she's not 19
and she will 20
and she left 27