And we're like Çeviri Rusça
2,080 parallel translation
Like how we're not together anymore, and it's okay, but it still hurts a little bit.
Например о том, что мы больше не вместе, и это ничего, но всё равно еще немного больно.
I miss my dads, too, but I just feel like every time we go home, it just makes me feel sad and like we're not like moving forward, you know?
Я скучаю по папам тоже, но я чувствую, что каждый раз, когда мы приезжаем домой, это делает меня грустной и мы, будто, не движемся вперед, понимаешь?
No, we're, like, a minute late, and that's'cause of traffic.
Нет, мы опоздали всего-то на минутку, и это из-за пробок.
Because you're always sighing, like you're the president of the United States and you have to decide whether we're going to war or not.
Потому что ты всегда вздыхаешь так, как будто ты президент США, который должен решить – начинать войну или нет.
Michael, you're very special, and there's a lot that we would like to learn about you.
Майкл, ты очень особенный, и мы многое бы хотели о тебе узнать.
I gave the driver 100 bucks to sit and wait, so whenever we're ready to go- - like, maybe right now- - all we have to do is walk outside.
Я дал водителю 100 баксов за то, чтобы он подождал, так что когда мы будем готовы уйти... Например, может, прямо сейчас... Нам нужно будет просто выйти на улицу.
I love Wanda, but-but I'm a religious person, and I always thought I would wait till I was married, but... but she says we're ready, and, like, and I don't, I don't want to disappoint her,
Я люблю Ванду, но я очень религиозен, и я всегда думал, что я буду ждать до свадьбы, но... но она сказала, что мы уж готовы, и, вроде бы, и я не, я не хотел разочаровывать ее,
You're, like, this world-famous, best-selling author, and I'm just this cop and... and we're in this relationship which makes absolutely no sense on paper.
Ты - типа всемирно-известный автор бестселлеров, а я - просто коп и... И эти наши отношения которые не ощущаются на бумаге.
We're, like, totally responsible for, like, all the caring, and all the trophies, and all the coolness and stuff.
Мы несем ответственность за все те призы, которые мы выиграли для школы, за всю крутость и прочее.
If he doesn't marry us, we're gonna lose Nana's house and wind up living in a dump like this.
Если он нас не обвенчает, мы потеряем бабушкин дом и в итоге будем жить в такой же помойке.
Looks like the little Hiccup's got the best of us, and we think we're the big, strong Vikings.
Похоже, что маленький Иккинг превзошёл нас, и мы думаем, что мы большие, сильные викинги.
We're just friends now, and besides, when is something like that supposed to come up?
Мы только друзья сейчас, и, кроме того, когда что-то вроде этого должно было всплыть?
Well, the numbers do look better, and, uh, I'm glad you caught the error, because, uh, with ad sales projections like this... we're happy to extend "The Spectator's" line of credit.
Цифры выглядят лучше. и я рад, что вы нашли ошибку, потому что с ростом рекламных предложений, как это мы рады увеличить кредитную линию "Наблюдателя".
So you're gonna step off, and if we don't get blown to bits, we're gonna run like hell, okay?
Так что ты должна отойти, и если нас не разнесет на куски сразу же, мы должны бежать отсюда как черт знает кто, понятно?
How can we be humiliated like this? We're young and impetuous.
попавшиеся ему на пути.
We're more like broke and sad.
Мы больше разоренные и печальные
Looks like we're good on candy bars and gummies.
Похоже, конфеты и жевательные резинки нам не нужны.
No matter how much we love Lily and Serena, they're always gonna choose guys like Bart Bass.
Независимо от того, как сильно мы любим Лили и Серену, они всегда будут выбирать парней, как Барт Басс.
We're not gonna get halfway to the O.R. and have to turn around like last time?
Или мы снова повернем назад на полпути к операционной, а потом развернуться, как в прошлый раз?
Look, Max, I know you feel like we had a connection yesterday, but you were just still in a lot of pain from your breakup with Lynette, and you're transferring those feelings - to me.
Послушай, Макс, я знаю, ты чувствуешь себя так, как будто у нас была связь вчера, но у тебя еще много боли внутри после твоего расставания с Линнет, и ты переносишь свои чувства на меня.
Hey, so since we're learning that we're so like-minded, maybe you can make an exception for my doormat and my doorbell.
Эй, а так как мы узнали что мы такие единомышленники может быть вы сможете сделать исключение на мой коврик и на мой дверной звонок.
When I say so, we're gonna turn around and run like hell.
Когда я скажу, разворачивайтесь и бегите как проклятые.
We're going to fly up there and dangle someone from a rope down to the other plane, just like catching a fish.
Мы полетим над ним и кто-то спустится вниз по веревке до его самолета так же как на рыбалке.
We're friends, we work together, and I know what that's like, to think that someone has feelings for you when...
Мы друзья, мы работаем вместе, а я знаю, каково это, когда думаешь, что у кого-то к тебе чувства, когда...
Ooh, I like where you're headed with this, Dee, and, uh, if I may, I think what you're proposing is that we handle this little matter... internally.
Ди, мне нравится к чему ты ведёшь и смею предположить, что мы можем всё уладить в более узком кругу.
Mr. Fischoeder, we're adrenaline junkies. Oh. We like our rides pure, uncut, and assembled in "Méjico."
Мистер Фишодер, мы адреналиновые наркоманы, и мы хотим, чтобы наш аттракцион был чистым, не разбавленным и сделанным в Мексике.
It's like the bat signal and as soon as we know something about your dad, you're our first call.
Это что-то вроде сигнала Бэтмена и как только мы узнаем что-то о твоем отце, мы сразу тебе позвоним.
And it's like these people we work with, they become... our surrogate family, and they're not here right now.
И люди, с которыми мы работаем, они стали... нашей приемной семьёй. И сейчас их здесь нет.
We're going to go out there and act like we didn't do anything wrong, which we didn't, kind of.
Мы пойдём туда и будем делать вид, что мы не делали ничего противозаконного, хотя, по сути, мы ничего такого и не делали.
We're just like that father and son on Cathouse.
Мы прямо как отец и сын из сериала "Бордель".
We would, like, walk out of our trailer for a second and a picture was taken of us, and immediately everything you're wearing, it's like, " Get this there. Get this there. Get this there.
Мы на секунду выходили из трейлера, и нас фотографировали, и мгновенно вся твоя одежда обсуждалась : " Это отсюда.
"A necklace and earrings and a cuff and... and rings and studded necklace and studded coat" We're just like,
"Ожерелье и серьги, и браслет, и кольца, и ожерелье с шипами, и ещё..." А потом :
We can go back, see the guys, chew the fat, it'll be just like it always was, except this time we're going to finish this thing once and for all.
Можем вернуться, с пацанами повидаться, лясы поточить, всё как обычно. Вот только на этот раз мы покончим с этим раз и навсегда.
And we're back. Just like the Five Musketeers.
Вот мы и вернулись, прямо как Пять Мушкетёров.
Like, I don't really know if I want to be friends with him, and then he fucking showed up at my party, and now, we're stuck here with him in disaster lockdown, so...
Я даже не знаю, хочу ли с ним дружить а он... Он, блять, просто пришел на мою вечеринку и сейчас, мы застряли здесь с ним из-за этой катастрофы, так что...
All of a sudden we're sounding like a gay Lucy and Ricky.
Ни с того ни с сего, мы говорим как... сопливые Люси и Рики.
And, you know, sometime I feel like... we're living in two different worlds.
Знаете, иногда мне кажется, что мы с ним живем в разных мирах.
Like I was saying. We're gonna focus on your endurance and your speed so you get so fast, he's gonna crawl right back up into his mama's vagina.
Главное - твоя выдержка и темп, и он заползет назад в мамину вагину.
We're taking all these tequila shots and they dare me to streak, so, of course, I did, and I'm like halfway back from the fucking oak tree, and I totally puked.
Мы выпили столько текилы, меня взяли на слабо и я пробежалась нагишом, а напоследок я ещё залезла на дуб и вся изблевалась.
And we're looking for someone who's possibly overweight or someone who has high blood pressure or someone who has, like, diabetes or just a history in their family of stroke or heart attacks.
Мы ищем тех, у кого возможно лишний вес, или тех, у кого высокое давление и или тех, у кого диабет или у кого в семье были случаи инсульта или инфаркта.
- Well, I think what you do is great'cause you have a protagonist, and then you, like a relay race, hand off the Baton and say, "now we're gonna root" for this girl. " And I think you do it in a way that's elegant but, at the same time, not subtle.
И ты сделал это в элегантной манере, хотя и немного грубовато.
The crew we're after, they hit like thunder and disappear like smoke.
Их отряд бьет как молния и рассеивается как дым.
And now that you're here, we'd like you to come and live with us and make this beautiful hotel your home.
И теперь, когда вы здесь, мы приглашаем вас жить с нами. И прекратить этот прекрасный отель в свой дом.
-... you're standing there looking like an idiot. - I'm gonna arrange a meeting... -... and we're gonna take him out.
Встретимся с ним и разделаемся.
And if we're to be together, you must never ever do anything like that ever again, if we're to be together.
Именно так вы и делали. И, если мы будем вместе вы никогда, никогда больше не должны поступать подобным образом, если мы будем вместе.
And you're acting like we're just in your way.
А ты ведешь себя, как будто мы стоим на твоем пути.
We're lost in the dark, and it smells like corn dogs!
Вокруг темнота и чем-то пахнет!
- It is multiplatform, that much we know already, and you're lacking leadership, however, there are many people that would like you to be a bit more empathic in your condemnation of these acts.
Все, что мы знаем, это его руководством. Но есть многие, кто хочет знать больше о..., что он чувствовал, зная, что случилось.
And then with your Internet company, it's gonna be like- - we're gonna have two businesses, you know?
И потом, с твоей интернет компанией у нас будет.. У нас будет два бизнеса, понимаешь?
I don't know. I like the plan... I just wonder if we're not in that treason-adjacent place where the, uh, government will retaliate and, uh... execute us.
План мне нравится, но вот, интересно, это не считается легонькой такой изменой, за которую нас могут казнить?
I want to squeeze them until they make a little noise and it feels like we're interacting.
Мне хочется их тискать, пока они не начинают пищать, ощущение, будто мы ласкаемся.
and we're off 44
and we're running out of time 21
and we're back 55
and we're done 73
and we're walking 16
and we're 60
and we're out 44
and we're here 22
and we're in 21
and we're clear 51
and we're running out of time 21
and we're back 55
and we're done 73
and we're walking 16
and we're 60
and we're out 44
and we're here 22
and we're in 21
and we're clear 51
and we're not 31
we're like brothers 21
we're like 63
we're like family 18
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
we're like brothers 21
we're like 63
we're like family 18
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like a 442
like a baby 70
likewise 551
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like a 442
like a baby 70
likewise 551
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158