And what then Çeviri Rusça
6,411 parallel translation
Yeah, I conceived it. I produced it. And then those Cockroaches took what I designed to be a metaphor for marriage and turned it into "the Texas chainsaw massacre."
Я задумал его. я его продюссировал а затем Кокраны взяли то, что создал, как метафору супружества и превратили в "техасскую резню безопилой"
- And then what?
- И что потом?
Then step up and do what needs to be done!
Тогда соберись и сделай, что должно!
Then you'll have to console yourself with memories and the knowledge of what a terrible ruler he turned out to be.
Тогда тебе остается утешаться воспоминаниями и тем, что теперь ты знаешь, каким ужасным королем он был.
We're desperate to understand what's going on here, and we're looking for a little clarity. Did you let your no-good son plan and commit this robbery and then knock him off for getting caught?
Мы отчаянно пытаемся понять, что произошло и нам нужно немного ясности в этом вы позволили своему нехорошему сыну спланировать ограбление, а затем позволили ему попасться?
And then what did you do?
И что вы делали?
You decide what you want and then you make it happen.
Сначала реши, что тебе нужно, а потом уже делай.
And then what happens?
А что потом?
( Esther ) That's not why I'm here. I was thinking about what you said about why I called you first and then about how you handled it.
Я думала о том, что ты сказал о причине моего звонка, и как ты повёл себя в этой ситуации.
And then what?
И что потом?
So what, then, puppies and bunnies?
И что тогда щенки и кролики?
And then what?
И что дальше?
Look, all you have to do is wait until he empties the well, and then take what's yours.
Все что тебе нужно, просто подождать, пока он опустошит источник и забрать все себе.
You, uh... you take my skin, and then what?
Ты снимаешь мою кожу, и что?
If she who gave you life could come to loathe you and then be snuffed out by your own hand, then what hope is there for you?
Если та, что дала тебе жизнь, стыдится тебя, а затем погибает от твоей же руки, тогда есть ли вообще для тебя надежда?
Yeah, well, when I get out of this teenyverse, I'm gonna get out of the surrounding miniverse and then the microverse around that, and guess what?
Да, ну, когда я выберусь из этой кроховселенной, я выберусь из внешней минивселенной, а потом из микровселенной, и знаешь что?
And then someone's gonna throw a rock and hit the car and then we're gonna crash and we're gonna be stuck down there and it's gonna be what we deserve.
А потом кто-нибудь кинет камень, собьёт машину, мы разобьёмся и мы застрянем там внизу и это будет то, чего мы заслуживаем.
- And then what?
– И что потом?
- And then what?
И что тогда?
- And what if it doesn't? - Then it's on Tanner.
– Тогда это вина Таннера.
And then I'd go up to her and say, "what happened, red?"
" Что случилось, Рыжая?
No, I just want you to know what it feels like to be me In here with you, and if you're not willing to do that, Then what the hell good are you?
Нет, я просто хочу, чтобы вы почувствовали себя на моём месте, но если вы к этому не готовы, то какой же вы профессионал?
And what would you do then?
И что ты тогда будешь делать?
Be a good one, then, and tell me what the target is.
Тогда будьте хорошим, и скажите, что за цель.
" And then what if a story becomes truth?
А если история потом становится правдой?
I didn't know what to make of it until tonight, and then this woman here, she suspects, speaks some kind of middle eastern language, just like Sara.
До сегодняшнего вечера я не понимал, как это всё связано, но эта женщина говорит на арабском, как Сара.
And what if between then and now,
А что, если к тому моменту
What if we enlarged him now, and then use his size to break the cube?
А если мы увеличим его сейчас, тогда его размеры сломают куб.
Maybe we could grab lunch and then see what happens.
Может, пойдём перекусим и поглядим, что из этого получится?
I just pretend to be their dog, and then when he leaves for work, I get to go to the pound, if you know what I mean.
Я просто притворяюсь их собакой, а когда он уходит на работу, я забираюсь в конуру, если ты меня понимаешь.
He learned what he had been sent to learn and then reported back to the PRC government that they had nothing to gain- - and nothing to fear- - from an American propaganda program.
Он узнал то, зачем его послали, после сообщив службам КНР, что им нечего ловить и нечего бояться новой американской пропаганды.
We tell the story, and then what?
Мы всё расскажем, а что потом?
And if he should win this fight to the death, - what then?
А если он победит в битве до смерти, что тогда?
Then in war, the way is we strike at what is weak and avoid what is strong.
На войне мы делаем так : бьём по слабому и избегаем сильного.
What if Theo and Mitchell were planning a terrorist attack together, but then Theo started to have second thoughts?
Что если Тео и Митчелл планировали теракт вместе, но потом Тео засомневался?
And then what exactly?
А что будет потом?
Do you know what it feels like to dedicate your life to something and then have it ruined?
Ты знаешь, каково это посвятить чему-то свою жизнь и потом видеть как это отнимают? !
What, he got off his shift, he abducted the five-year-old girl next door, and then sold her on the black market and came home in time for the evening news?
Он ушёл со смены, похитил 5-летнюю соседскую девочку, а потом продал её на черном рынке и вернулся домой как раз к вечерним новостям?
Harvey, I'm not defending your mother, but what if you'd kept that promise and then she broke it off with Bobby?
Харви, я не защищаю вашу мать, но что, если бы вы сдержали обещание, и она порвала бы с Бобби?
Say what you're mad about and then let the fists fly.
Расскажи, из-за чего ты злишься, и дай кулакам полетать.
Oh, we, um, met at Home Base, um, and then we just became, like, cazh buds, and, yeah, that's-that's just, that's what happened.
Оу, мы, эм, Встретились на домашней базе, эм и тогда мы просто стали типа корешами, и да, именно это просто, то, что случилось.
If Zac didn't have a will, and what 22-year-old does, then you might inherit half of his wealth giving you half a billion reasons to kill your son.
Если у Зака не было завещания, как это принято у молодежи, то вы можете унаследовать половину его имущества. А это дает вам миллиард причин, чтобы убить своего сына.
So, Shane found out what he was working on, killed him and then stole his idea.
То есть, Шейн узнал, над чем он работал, убил его и украл его идею.
And if putting myself first means being okay with what happened to Chris Garper, then I'm not playing.
И если забота о себе означает смириться с тем, что произошло с Крисом Гарпером, тогда я не играю.
Well, then why don't you call your whore and ask her what she would do? !
Тогда почему бы тебе не позвонить своей шлюхе и спросить, что бы она сделала?
I'll finish up what I'm doing here and then call them.
Закончу свои дела и позвоню им.
Actually, just give me half of one and then don't give me the other half no matter what I say.
На самом деле, просто дайте мне половину, а потом не давайте вторую, несмотря на мои просьбы.
And then dropped by to do what, design window treatments for her cell?
" зачем ты туда ходил, украшал окна ее камеры?
Jamie will lose consciousness, and as his doctor, I'm gonna put him on a ventilator, but by then it may be too late, and there won't be any more choices no matter what anybody wants.
Джейми потеряет сознание, и как его врач, я поставлю его на искусственную вентиляцию, но к тому моменту может быть слишком поздно, и больше не будет никакого выбора, вне зависимости от наших желаний.
And then what, she doesn't tell Mateo he has a sibling until one day he finds out?
Она не расскажет Матео о его брате до тех пор пока он сам не узнает?
What I don't get is, if Hancock and Spilatro had been friends all this time, then why did he turn on them?
Я не понимаю, если Хэнкок и Спилатро всё это время были друзьями, почему он их убил?
and what are you doing 48
and what are you doing here 62
and what about you 352
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and what happened 146
and what's worse 41
and what do you want 78
and what are you doing here 62
and what about you 352
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and what happened 146
and what's worse 41
and what do you want 78