And you know something Çeviri Rusça
1,859 parallel translation
And you know something?
И знаешь что?
And you know something else?
А знаешь, что ещё?
You know something? I didn't tie you up and drag you to that party.
Послушай, я тебя не тащил силком на ту вечеринку.
And you'd better say something I know you really mean.
Тебе лучше сказать что-нибудь.
He said, uh... something about, you know, Nha Trang and, um...
Он говорил... Что-то о... ну, о Нячанге, и...
And there is something else I want you to know. Look at this boat.
Есть ещё кое-что, о чём я хочу тебе сказать...
And you know you should have done something, and then you wake up.
И ты знаешь, что нужно было что то сделать, и ты приходишь в себя.
I believe you know something about this curse and how it came about.
Я полагаю ты знаешь кое-что об этом проклятии.
This is all music I never thought I'd like or care about, and this class just... well, you know how you can be told something so many times and it's like, "Whatever",
Это вся музыка, которая, я думала, мне никогда не понравится И этот класс просто Ну знаешь как, если ты постоянно об этом много слышишь и типа : "Ну и ладно"
Uh, you know, you hit buttons and you think that you know something about me.
Знаете, нажимая кнопки, вы думаете, что сможете всё узнать обо мне.
Dorota, while your reputation for loyalty is unassailable, you and I both know something is going on here.
Дорота, несмотря на неоспоримость твоей репутации верного человека, мы с тобой знаем, что здесь что-то происходит.
You know, so instead of... you don't cry, you do something positive and try to work towards, I guess, a solution of finding him.
То есть, вместо того чтобы... чтобы не рыдать, делаешь что-то положительное, и пытаешься придти, наверное, к решению, как его найти.
And maybe you hear "Love you" or something like that, you know.
И возможно ты слышишь : "Люблю тебя", - или что-то вроде того.
They drove me around, and, you know, I knew I had to recognise something, so... and I also knew that I couldn't because I'd never been there before.
Они покатали меня вокруг, и я знал, что должен вспомнить что-то, и... я также знал, что не мог, потому что никогда не был здесь.
No, I - You know, I asked her about her pies and Lemon said that, you know, she was in great demand and that maybe we ought to do something about it and...
Нет, я спросил её о пирогах, а Лемон сказала, что она востребована, и, возможно, мы должны что-то предпринять...
Look, after everything I've been through with you boys and... with Bobby, you know, something like this pops up on the wire, it catches my ear.
После всего через что я прошла с вами, парни, и... с Бобби, такие происшествия привлекают моё внимание.
I've been doing a lot of thinking this week, and, um, I don't know if it's this Karofsky thing or even seeing you perform, but I realized something.
Я много думала всю эту неделю, и не знаю, из-за Карофски всё это или из-за вашего выступления, но я кое-что решила.
And there's something you need to know about her.
И... есть кое-что, что вам нужно знать о ней.
You know, and maybe that's why he went nuts, looking for something to believe in, because he sure as hell couldn't believe in you.
Прекрати. Знаешь, может, поэтому он с катушек съехал и искал, во что бы ему поверить, поскольку, чёрт возьми, был уверен, что верить тебе не сможет.
It's like Nick and I had this moment at the dance where something might have happened between us, you know, something real, and now, it's just gone.
Это как тот момент между мной и Ником на танцах когда с нами могло произойти что-то, ну знаешь, что-то настоящее, а сейчас все пропало.
Campbell or I had this idea that it would be something about, you know, how times are tough and you can't get anywhere. So thank God Mohawk is offering emergency service.
Кэмбелл, или же я, подумали, что нужно бы что-нибудь типа, как тяжелы времена, никуда не добраться, но слава Богу, Мохаук оказывает неотложные услуги.
Do you know how often people come in here and look at work and feel something?
Знаете как часто люди приходят сюда смотрят на работу и что-то чувствуют?
After everything that's happened, how can you just stand there and tell me there's something I'm not supposed to know about?
После всего, что случилось, как ты можешь говорить, что есть что-то, о чем я не должен знать?
Look, I know you're upset and frustrated That your friend is going through something And he ran off instead of turning to you for help.
Послушай, я понимаю, что ты расстроена и разочарована твой друг переживает из-за чего то вместо того чтобы попросить тебя о помощи, он сбежал
You know, we've got something in common, me and you.
Знаешь, у нас с тобой есть кое-что общее.
I can tell when something's eating you up, and I think I know what it is.
Я же вижу, когда тебя что-то гложет, и, думаю, знаю, что именно.
And there's something you don't know.
И есть кое-что, чего ты не знаешь.
They're all drug dealers, competitors of James McCallan, and you were McCallan's muscle, so when they disappear, I gotta believe you know something about that.
Они торговцы наркотиками, конкуренты Джеймса МакКаллана, а ты громила МакКаллена, так что, они исчезли, и, надо думать, ты что-то об этом знаешь.
You know, I'm gonna go for a ride and check something out. You got this?
Знаешь, я пожалуй поеду и проверю кое-что.
You know, back in those days, honor and respect for the badge meant something.
Знаешь, возвращаясь в то время, почтение и уважение значка что-то значило.
And here I am, you know, something to the knowledge not stretched.
А я вот, знаете, как-то к знаниям нё тянулся.
You know, because I lost something and I'm trying to retrace my steps.
Я тут кой-чего потерял, теперь пытаюсь восстановить картину
And I think that there's something that you should know.
И я думаю есть кое-что, о чем тебе следует узнать.
You know, I got an eight and ten-year-old. So if you're looking for something stronger, you're crap out of luck.
у меня дети - 8 и 10 лет. то тебе нихрена не повезет.
And I realized, I don't know, there's just something incredibly right about being here, with you guys.
И я понял, что, ну, не знаю, есть что-то необыкновенно правильное в том, чтобы находиться здесь с вами, ребята.
Jill is the love of your life. You know it, I know it. And if she doesn't know it, you are doing something wrong.
Ты знаешь это, я знаю это, и если она об этом не знает, тогда ты действительно неправильно себя ведёшь.
And starting a family's not something you can just, you know, jump right into.
И завести семью, это нечто что ты не можешь, понимаешь, делать наскоком.
Hundreds of thousands of witches killed since the 14th century, and we have just stayed in the shadows, hiding who we are, hoping that, you know, something would change, that the goodness in people would prevail.
Сотни тысяч ведьм были убиты с 14-го века, а мы просто держались в тени, скрывая то, кто мы есть, надеясь, знаете, что что-то изменится, что добро в людях победит.
- do we? - You know what? - Why don't you go out in the hall and guard something.
- Почему бы тебе не поохранять что-нибудь в коридоре.
I'd have said something stupid, y'know about how it'd be just you and me, a couple of candles, maybe a bottle of something we both liked, being together, knowing that we were two of the luckiest people in the world for having found happiness.
бутылочка чего-нибудь, что мы оба любим, и увереность в том, что мы пара самых счастливых людей в мире, потому что нашли друг друга.
Know that I love you and still hope you can make something... better of your life.'
Знай, что я люблю тебя и по-прежнему надеюсь, что ты сможешь изменить свою жизнь... к лучшему ".
I know how easy it is to miss something unless you use your own hands and eyes ; Run my bowel.
Я знаю, как просто упустить что-то, пока не прощупаете всё собственными руками ; делайте диагностическую операцию.
Yeah, and, um, you know, I was wrong about something, too.
Да и я тоже была не права кое в чём.
Still, if you're ever looking for something, you know, when you're done with your marching and your saluting, or if your senior officers stand in your way... you look us up, hm?
Всё же, если когда-нибудь захочешь поменять что-то, знаешь, когда закончишь маршировать и отдавать честь, или если командиры начнут мешать... подумай о работе у нас, а?
And you know, some of the people things that I do you'll think about someday or something, and you know, you're... you know, I know I'm your mom, but I'm also a...
И я занимаюсь тем, чем занимаются и другие люди, с чем ты столкнешься позже... Да, конечно, я твоя мама, но я ещё и...
And, uh, you know... with a little luck, maybe turn it into something.
И, ну, ты знаешь... немного удачи и, возможно, это переростет в что-то.
More for something to do, really, you know, than anything else, and...
Для того, чтобы хоть чем нибудь заняться.
Well, you know something about me and I know something about you.
вобщем я знаю что-то про тебя, и ты знаешь что-то про меня.
No, it's obviously, it's... if you brought something up and didn't bring it up again, it's because it's something you don't want to think about or you know, changed your mind, forgot, whatever.
Нет, всё понятно, если ты один раз завел разговор, а потом больше не вспоминал, значит, ты не хочешь об этом говорить, ну или передумал, забыл, без разницы.
You know something, part of being a good lawyer is being able to read body language and so forth.
Знаете, любой хороший адвокат должен уметь читать язык тела и тому подобное.
Listen, listen, you know that I do, and you know I wouldn't be calling if it wasn't something needed done, okay?
Вы же знаете, что умею, и вы знаете, что я не стал бы звонить, не будь на то крайней необходимости.
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and you too 176
and your wife 79
and you didn't tell me 78
and you're next 17
and your point is 28
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and you too 176
and your wife 79
and you didn't tell me 78
and you're next 17
and your point is 28
and your father 132
and you're here 49
and yourself 86
and your brother 50
and your friend 42
and your friends 28
and you're right 279
and you're wrong 34
and your children 18
and you're like 53
and you're here 49
and yourself 86
and your brother 50
and your friend 42
and your friends 28
and you're right 279
and you're wrong 34
and your children 18
and you're like 53