Any kind Çeviri Rusça
2,346 parallel translation
Oral sex, sex sex, any kind of sex, all kinds of sex.
Оральный секс, обычный секс, каждый вид секса, все виды секса!
I will tolerate no misbehavior of any kind.
Я не потерплю нарушения порядка
Mr Norcliffe is not in any kind of trouble, is he?
Я надеюсь, у мистера Норклифа нет неприятностей?
There's no sign of sexual assault or, indeed, any kind of struggle, which suggests to us that Ellie may well have known her attacker.
Нет признаков сексуального насилия или другой борьбы. Это говорит нам о том, что Элли, возможно, знала нападавшего.
" Number 87 : no restraints of any kind.
" Номер 87 : никакого ограничения свободы.
How could you authorise that trip without having any kind of control?
Как вы могли дать разрешение на эту поездку? Они полностью вышли из под контроля.
Do we have any kind of future?
Есть ли у нас совместное будущее?
Any kind. Didn't matter.
Любые, неважно какие.
I'm farsighted, so... Oh, yeah, well, uh, I've asked around and apparently you don't have a girlfriend or any kind of life.
Я близорукий, так что... да, да, я поспрашивала и очевидно, у тебя нет девушки или личной жизни.
Any kind of party theme, I'm ready.
Я готова к любой тематической вечеринке.
And you didn't need rehab and you didn't need drug counseling and you didn't need any help of any kind.
Вам и реабилитация была не нужна, и помощь в избавлении от наркозависимости, и вообще какая-либо помощь.
That was a... that was a... free-range cookie, and I have zero interest, no interest at all into entering into any kind of cookie negotiations with him, all right?
Это было... это было.... ничье печенье, и я не заинтересован, абсолютно не заинтресован во вступлении в любые переговоры с ним, которые касаются печенья, ясно? Понятно? Абсолютно.
You will also give up any other claims against Mr. Liberace of any kind in the future.
Также, ты должен будешь отказаться от от любого рода претензий в отношении Либерачи в будущем.
I'm curious, when you say you don't eat meat, you mean, you don't eat meat of any kind?
Когда ты говоришь, что не ешь мяса, ты что, вообще никакого не ешь?
I'd be seeing a lot more of her if i had any kind of help.
Я бы чаще её видела, если бы мне хоть как-то помогали.
Even though Lennox is more interested in trying to bang the office secretary than any kind of career advancement, he'll still have to be publicly humiliated.
Леннокс, конечно, сильнее хотел бы трахнуть нашу секретаршу, чем получить любое повышение, но его всё равно нужно публично унизить.
not even really any kind of common sense, animate effort to ease the soul in this horrible, sinister condition of mortal hopelessness.
Я даже не предпринимаю здравых человеческих попыток, чтобы облегчить душу в этом ужасном, зловещем состоянии смертельной безнадежности.
If I were you, I would welcome any kind of fire.
На вашем месте я бы приветствовал огонь любого сорта.
At least, not any kind of wizard we were expecting.
Не тот, кого мы себе представляли.
Actually, ma'am, marshals don't investigate theft of any kind.
Вообще-то, мэм, маршалы не расследуют дела такого рода.
So, you believe time can make any kind of co-habitation possible?
То есть со временем любое сосуществование становится возможным?
Remember, do not express any kind of guilt. you listening?
Запомни, ни в коем случае не обвиняй себя, ты понял?
I get it, I just find it bizarre that you don't have any kind of shit list.
Я пoнимaю, нo cтpaннo, чтo y тeбя нeт людeй в чepнoм cпиcкe.
If I spend more than seven minutes with a man, With any kind of a man, I run the danger of growing a romantic attachment
Если я пробуду с мужчиной дольше, чем семь минут, с любым мужчиной, я подвергаюсь риску влюбленности.
Couldn't face any kind of reality.
Не воспринимал действительность ни в каком виде.
Did you hear any kind of disturbance in the night, Mr Paynter?
Вы слышали какой-нибудь шум ночь, мистер Пейнтер?
My husband can't stand any noise of any kind anymore.
Мой муж больше не переносит никаких звуков.
Any kind you like.
Какой угодно.
I will write you any kind of recommendation...
Я напишу тебе любое рекомендательное письмо.
After today, there will be no more Water Tribe, no more nations of any kind.
После сегодняшнего дня больше не будет водного племени, не будет никаких наций.
Neither marshals no law of any kind.
Ни маршалов, ни других представителей закона.
Do you ask any other kind?
А ты разве задаешь какие-то другие?
Doesn't look like any of these guys have the kind of pull to reach out of prison and kill Winston.
Не похоже, что это кто-то из этих парней мог выбраться из тюрьмы, чтобы убить Уинсона.
It's like it's some kind of morse code, but it's not morse code, or at least it's not any morse code that I've ever heard.
Похоже на азбуку Морзе, но это не она, ну, или, по крайней мере, это непереводимо с азбуки Морзе, насколько я ее знаю.
Is there any other kind of miracle?
Чудо? А как его сразу выразишь?
I don't think he had any business having an intern do that kind of move.
Я не думаю, что у него было право позволять интерну сделать это.
You're the kind of guy who hits on any girl!
Я только сейчас поняла, что ты - бабник.
I really hope that he's a kind of person who just tolerates even if he sees any injustice.
если увидит несправедливость.
Does Loki need any particular kind of power source?
Локи нужен какой-то особый источник энергии?
As far as I'm concerned, there ain't any otherjob in the world that gives me the kind of buzz this one does.
Как по мне, так в мире нет другой такой работы, от которой бы я получал такой кайф.
You see, Mr Guilty Murderer, I'm the kind of person, I want to see those responsible brought to justice, but, you, you're the kind of person, if you had any information on someone like that, you'd keep it to yourself.
Видишь ли, мистер Хладнокровный убийца, я из тех людей, которые хотят, чтобы правосудие свершилось над виновными, а вот ты, ты из тех людей, кто предпочитает не стучать на таких же подонков, как ты сам.
Charlie, do you have any idea what kind of a man he is?
Чарли, ты хоть представляешь, что это за человек?
So, dude. Don't tell Jeff or any of those guys, but... I just wanted to say that... if I did like guys... you'd totally be the kind of guy that I'd like.
Слушай, чувак, не говори Джефу и никому из парней, я просто хотел сказать, что... если бы мне нравились парни,
The fact that we can't blow up that dome kind of sets everybody to thinking that this dome thing is bigger and stronger and more important than any of us can ever really think about.
Факт в том, что мы не можем взорвать этот купол заставляет каждого задуматься, что этот купол гораздо больше, сильнее и намного важнее, чем каждый из нас мог когда-либо себе представить.
Washington's the only one with any clothes, and they're just kind of roughed in.
Вашингтон - единственный одетый, да и в целом на грубый набросок похоже.
Do you have any idea what kind of bacteria lives in river water?
Ты хоть представляешь себе, какие бактерии живут в речной воде?
Can't really give you any information--kind of famousy.
Подробностей не скажу, но это знаменитость.
Before I get on any kind of plane,
С этими самолетами за последние 5 лет у меня выработался ритуал.
Any particular kind?
Какая-нибудь особенная?
This kind of it shows any good.
От них не будет ничего хорошего.
What kind of prison doesn't have any bars or walls?
Что за тюрьма, у которой нет никаких стоек или стен?
kinder 18
kind 301
kinda 275
kindergarten 21
kindness 60
kindly 30
kind of like 48
kind of 1307
kind of weird 37
kind of a 17
kind 301
kinda 275
kindergarten 21
kindness 60
kindly 30
kind of like 48
kind of 1307
kind of weird 37
kind of a 17
kindzi 16
kind of way 34
kind of guy 48
kind of thing 52
kind sir 74
kind of fun 19
kind of like you 17
kindaichi 19
any kids 28
kind of way 34
kind of guy 48
kind of thing 52
kind sir 74
kind of fun 19
kind of like you 17
kindaichi 19
any kids 28