English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / Are you coming in

Are you coming in Çeviri Rusça

311 parallel translation
Are you coming in or going out?
Вы входите или уходите?
Well, Mr. Marshal, are you coming in, or do we have to go out and get you?
Итак, мистер маршал, ты выйдешь или это придется сделать нам?
- Are you coming in now? - No, I don't think so.
- Значит, зайдете сейчас?
Well, are you coming in or aren't you?
Так ты зайдешь или нет?
- Are you coming in after all?
- Так может, все же войдешь?
Are you coming in or not?
Свет. Заходите вы или нет.
Are you coming in to take your seat?
Вы прибыли, чтобы занять своё место?
Are you coming in then, love? Come on, up to the table.
Проходи, садись.
Why are you coming in without knocking?
Почему без стука входите?
Are you coming in?
Зайдешь?
- Are you coming in, Homer?
- Гомер, ты идешь?
- Are you coming in the lift?
- Ты садишься в лифт? Нет!
Are you coming in to say hi?
Ты выйдешь поздороваться?
- Are you coming in?
- Вы зайдёте?
Hey, girls, how's it going? - Are you coming in?
- Итак, девочки?
Are you coming outside your position in life, Mr Gruffydd?
А не много ли вы на себя берете, мистер Грифит?
But this lies all within the will of God, to whom we do appeal ; and in whose name tell you the Dauphin we are coming on, to venge us as we may and to put forth our rightful hand in a well-hallow'd cause.
Но это всё ещё в руках Господних ; Я призову Его. Во имя Бога, Скажите принцу :
There are 25 schoolteachers living here and you don't want them talking about my coming in after midnight?
Здесь живут 25 учителей и ты же не хочешь, чтобы они болтали о том, что я поздно прихожу?
You are coming, Lorene? In a minute.
Через минуту.
Are you coming in to meet my folks?
Но передай "спасибо" маме за то, что согласилась принять Кит у вас.
Are you coming darling? In a minute.
- Ты уходишь, милый?
Do you know what the odds are in coming back?
Вы знаете, каковы шансы на возвращение?
Everyone in this city knows coming from a strange land, you are an expert in evil.
Все в Коринфе знают о твоих злых чарах. Ты явилась из далекой варварской страны, не похожей на нашу.
- Filing. - Filing. You are not supposed to be coming in here and telling...
В любом случае, я планирую закрыть дело Мэри... очень, очень скоро.
You are not supposed to be coming in here and telling Murray that... - Ted.
До свидания, мистер Джексон.
I'll be back in time for re-entry are you coming?
Я успею как раз к возвращению. Вы идете?
No collars are coming in while you two are running around jerking off.
У нас из-за вас стоят дела, потому что вы оба нифига не делаете. А теперь возвращайся к работе! Ты отстранен от задания!
Now, are you coming, or do you really wish to vegetate in this hole for the rest of your natural?
Так вот, вы идете, или вы действительно хотите прозябать в этой дыре остаток жизни?
Oh, you just let me know the next time you three are coming in.
О, ты только предупреди, когда в следующий раз соберешься.
I'm going in, are you coming?
Цћолчать, идиот. "то ты думаешь... Ця вхожу." ы идЄшь?
On Monday I'll be in Bruxelles..... for the agreement on the red beets. Are you coming?
Придешь?
- Why are you coming in the back way?
Зачем Вы к нам?
You are only coming through in waves
И ты лишь по волнам скользишь,
Are you going to sit here and pout like a baby in your room or you coming outside to play hockey with your friends?
Ты так и будешь сидеть и дуться, как малышня в своей комнате, или пойдешь играть в хоккей с друзьями?
She and her mother are coming back to Paris in two weeks and she is longing to see you.
Они возвращаются в Париж и она мечтает о встрече с вами.
You know, those boys in security got a right to ask where these ideas are coming from.
Знаешь, ребята из безопасности имеют полное право задать тот же вопрос.
He's already got one foot in the grave. Are you coming to close the coffin?
Он уже был одной ногой в могиле... а теперь ему крышка!
Are you coming to church with us in the morning, Donna?
Ты пойдёшь с нами утром в церковь, Донна?
Are you coming out here or do I have to come in after you?
¬ ыйдешь сам, или мне за тобой зайти?
And now your folks are coming to town... and the way you two are starting to get along... We like to think we had a hand in that.
Приедут твои родители, вы начинаете ладить, хотелось бы думать, что и мы приложили к этому руку.
The Norwegians are coming next week, and I'd like you both to learn something that I just learned in Norwegian.
Норвежцы приезжают на следующей неделе, и я хотел бы, чтобы вы вместе выучили то, что я только что выучил по-норвежски.
Folks, in about 45 minutes, the Rehabs are coming to blow you out of your neighborhood.
Hapoд, пpимepнo чepeз 45 минут peaбилитaтopы пpиeдут выгoн € ть вac из дoмoв.
What are you doing, coming in here, and making such a fracas?
Вы собираетесь зайти и устроить заварушку?
I want you and Hickey here with me. If Strozzi's got new help coming in... chances are he's going to try to rush us here.
Если Строззи привез новую подмогу... есть вероятность, что они придут сюда.
You sure are coming in handy.
уверен что они пригодятся.
So do you have any idea when the Nicole Millers are coming in?
Как там поживает платье Николь Миллер, когда уже прибудет?
Do you know when the Nicole Millers are coming in from Milan?
Вы не знаете, когда из Милана прибудут платья Николь Миллер?
Okay. You want them in bags, they are coming in bags.
Ладно, хочешь в мешках - получишь в мешках.
Uncle Niles, are you coming to watch my dad play in the softball game?
Дядя Найлс, а ты придёшь посмотреть, как мой папа играет в софтбол?
Well, are you getting out or coming in, or what?
¬ ы выходите или нет?
I'm finally coming to believe you Germans are in deadly earnest.
Наконец я понял, что вы, немцьı, всерьёз опасньı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]