Because i don't care Çeviri Rusça
315 parallel translation
Don't worry about them, because I can take care of them now.
Не беспокойтесь о них, потому что теперь я позабочусь о них.
And I don't care, because...
А меня это не волнует, потому что...
I don't care if he is. Him and his old guitar. Just because he gave me a horse.
Мне нет до этого дела, до него и до его старой гитары, только потому, что он подарил мне лошадь.
I can't tell anymore whether you're lying or not and I don't care, because it's finished.
Я не знаю, когда ты лжешь, когда - нет... но мне все равно. Всё кончено. - Не говори так, Джефф.
I'm not gonna leave you here to die, Warden because I don't care about your bridge or about your rules.
Я не оставлю тебя умирать здесь, Уорден потому что мне плевать на твой мост и на твои правила.
I think I'm going to buy a motorbike to get even with the mailman. I'm glad, because if he's giving you all that money, it means he wants to stay a while. I don't care about that.
Теперь, чтобы не шагать 10 километров, куплю себе мотоцикл.
As far as I'm concern, I don't care who killed him and I don't care who gets rich because of it.
Мне все-равно, кто его убил. Мне безразлично, кто за его счет, разбогатеет.
But I don't care, darling because I love you.
Но мне все равно, дорогая потому что я тебя люблю.
Don't worry about a thing, because I'm gonna take care of you.
Ни о чем не беспокойся, потому что я о тебе позабочусь.
I'm not gonna say I don't care, because I worked very hard on this.
Не скажу, что меня это не заботит, ведь я долго над этим трудился.
Just because I don't care doesn't mean I don't understand.
Только потому, что мне без разницы, еще не значит, что я без понятия.
I'm mad because you talk about crossing, and-and you don't even care... I don't care? how it makes me feel.
Я сержусь потому, что ты, хочешь отправиться туда и тебе всё равно, что я при этом чувствую.
Because I don't care.
- Врешь.
I don't care what you think you know, you will never be able to prove that I killed my husband because I didn't.
Мне все равно, что вы думаете, метаморф. Вам не удастся доказать мою причастность к убийству мужа, потому что я его не совершала.
I don't really care about my record, but you'd be in trouble just sitting in this car. I'd hate to see you carry an official reprimand in your file because of me.
На мой послужной список мне наплевать, но если ты останешься в этой машине, у тебя будут проблемы и я не хочу видеть как на тебя вложат официальное взыскание и все из-за меня.
Please don't take this personally, because I care for you, wolf.
Пожалуйста, не принимай близко к сердцу, я просто забочусь о тебе.
But I don't care about that right now and I am going to pray because I don't know what else to do.
Но сейчас я выброшу это из головы и буду молиться... потому что я не знаю, что еще сделать.
Familiar or familial animals, tamed and domesticated, I don't care for them, whereas domesticated animals that are not familiar and familial, I like them fine because I am quite sensitive to something in these animals.
Даже психоанализ отмечает в отношении домашних, одомашненных животных, животных для дома, что их все любят. я их не очень люблю. Домашних животных, а не прирученных, я люблю, в них есть что-то, что трогает меня.
So you go ahead and you die, because I really don't care anymore.
Так что ты иди дальше и умирай, потому что мне уже все равно.
Because I don't care.
Потому, что мне наплевать.
I don't care what your friends think, or you, for that matter, because you put me through the wringer.
Мне плевать, что твои друзья подумают обо мне... или тебе, по этому поводу, потому что ты вынудила меня, Баффи.
Wait, don't even answer that question because, frankly, I don't care.
- Стой, не отвечай. Для меня это неважно.
I care about you and I don't want anything bad to happen to you because of me.
И я не хочу, чтобы из-за меня с тобой случилась беда.
I listened to dirty things about girls from the lanes... who don't care what they do because they - because they've already done it with their brothers.
Я слушал грязные рассказы о девочках из трущоб, которым все равно, ... чем они занимаются, потому что они уже сделали это со своими братьями.
I don't care if you're crazy, doped up or you want to fuck somebody because they hurt your feelings.
Мне плевать, если ты чокнутый. Или обдолбанный, или, если хочешь кому-то надрать задницу за то, что тебя обидели.
And I don't care if you did give me ten orgasms in a row, because you smell really bad.
И мне наплевать на то, что с тобой у меня было по 10 оргазмов подряд По тому, что ты отвратительно воняешь.
- I don't care, because it felt real.
- Мне плевать, это было как наяву.
Because I don't care.
Мне нет дела до него.
I don't need you guys to care about me... because the universe cares!
Мне все равно, что вам всем на меня плевать ведь вселенная помнит обо мне!
But I don't care because you got the apartment.
Но это неважно, потому что теперь у тебя есть квартира.
I am how I am. I don't care about politics, because I've chosen to live with tons of money, surrounded by beautiful women and beautiful objects.
Я тот, кто я есть и не могу не думать о политике потому что я выбрал жизнь полную денег, красивых женщин и других прекрасных вещей.
Because according to your theories, I don't care about anything.
- Почему вас волнует, что я думаю? - Потому что, следуя твоим теориям, меня ничто не волнует.
I'm not a narco. I don't dirty people because I don't care about a possession charge.
Я не из Наркотиков. я не вешаю ничего на людей... потому, как мне нет дела до обвинения во владении [наркотиками].
I don't care where to go because I'm free already
У меня их нет, и мне на это наплевать. Мне наплевать, потому что я свободен теперь.
I don't care if Kevin starts crying because Finch bit his cock off.
Пусть этот Кевин хоть разревётся от того, что Финч откусил ему член.
Because he's a nasty little creature that I don't care about.
Потому что он противное существо и мне на него плевать.
Steven, I don't care if you think she's hot, because that's how you really feel.
Стивен, мне плевать, если ты считаешь ее горячей, потому что ты реально так чувствуешь.
But I don't care what the rules are, because I really wanna thank my family.
Hо я пpенебрегу прaвилaми, потому что xочу поблaгодapить мою ceмью.
I love Mac. I don't care if you say, "Oh, that's poofy", because I-I don't care.
И мне плевать, если ты скажешь "Гомосятина какая", потому что мне-мне плевать.
You think I didn't say goodbye to you because I don't care?
Ты решил, что я не попрощалась с тобой, потому что мне наплевать на тебя?
I never introduced you because I know you don't care.
Я никогда вас не знакомила, потому что знаю, что тебе по-барабану.
Otherwise, you can go cold turkey and I don't care how much you scream because I'm trying to save a boy's life. Do you understand that?
Я принесу тебе метадона.
Because I don't care that you're not a racehorse.
- Почему ты мне не сказала? Потому что это не имеет никакого значения.
Well some people might be embarrassed to be seen with you because you're black, but I don't care none!
Ну, некоторым людям могло бы быть стыдно, что их увидят с тобой, потому что ты чёрный, а мне вот дела нет!
I don't care, because you can't do it well and I can.
А мне плевать, потому что ты все равно делаешь это хреново.
I'm coming directly to you... because I don't care what Paul Lewiston wants.
Я сразу иду к тебе, потому что мне плевать, чего хочет Пол Льюистон.
You go to your closet and you select, I don't know, that lumpy blue sweater, for instance because you're trying to tell the world you take yourself too seriously to care about what you put on but what you don't know is that that sweater is not just blue.
Вы подходите к шкафу и выбираете, не знаю, этот мешковатый голубой свитер поскольку хотите всем показать, что вы - человек серьезный и вас совсем не волнует, во что вы одеты, но вы не знаете о том, что этот свитер не просто голубой.
I've been running through the jungle toward the sound of gunfire because I don't care about Michael.
Я бежал через джунгли на звуки стрельбы потому что мне наплевать на Майкла.
I hate atheists because atheists don't care if somebody fornicates in the middle of the street, they don't care if their women go bouncing around on TV topless, it makes no difference, they don't believe in anything.
Ненавижу атеистов, потому что им безразлично если кого-нибудь насилуют посреди улицы, им безразлично что их женщины прыгают на экранах ТВ с обнаженной грудью, им все равно, они ни во что не верят.
I've been running through the jungle toward the sun of gunfire because I don't care about Michael.
Я бежал через джунгли на звуки выстрелов, просто потому что мне наплевать на Майкла.
it's not because I don't care, because I do care what you think about me,
Не потому что мне все равно, потому что мне не все равно, что Вы обо мне думаете,
because i'm happy 21
because i love you 339
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i'm 96
because i like you 101
because i'm your friend 17
because i love you 339
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i'm 96
because i like you 101
because i'm your friend 17