English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Big time

Big time Çeviri Rusça

2,452 parallel translation
You owe me big time for this.
- Будете мне за это должны.
You don't make a lot of money unless you hit the big time.
Ты не заработаешь этим много денег, разве что, если станешь суперзвездой.
Oh... Hey there, Shady Shin. Heard you're a big time pro-bending player now.
О... спасибо у меня есть дельце для тебя
Oh yeah, she had, she had that guy wrapped up big time.
О да, она держала этого парня под каблуком по полной программе.
Big time, yeah.
Было зашибенно.
Whoo, that got me big time.
- Ух это был и фонтан.
Vanity Fair is the big time.
"Vanity Fair" существует дольше.
My club just hit the big time!
У моего клуба просто бешеная популярность.
Mr. Big time.
Мистер Большой Долг.
I'm gonna turn things around big time.
Собираюсь успешно провернуть...
My first time. Not a big deal either.
Я пойду туда впервые, и это тоже не проблема.
It's trading at an all-time high, so someone's betting that the company fails big.
И они очень высоки, следовательно, кто-то играет на крах компании.
Yeah, you could tell him that, but then you'd have to take pretty much endless shit about how you're such a big shot now that you don't have time for your old friends.
Ага, ты можешь ему это сказать, но тогда тебе придётся услышать столько говна насчёт того, что ты стал такой большой шишкой, что больше не имеешь времени на старых друзей.
Yeah, big-time.
Да, крутой.
Thanks for finally paying us a visit up here, and just in time for the big announcement.
Спасибо, что наконец посетил нас здесь, наверху, и как раз вовремя для большой новости.
Yeah, big-time.
Да, самая настоящая.
Big-time tagger.
Великий художник.
Pete, it's time for the big fight.
Пит, время для большой битвы.
Big-time.
По полной программе.
Having sex with someone for the first time is a big deal.
Заниматься сексом с кем-то в первый раз это большое дело.
You've made a big hit this time.
Это большой успех на этот раз.
"Vanity Fair" is the big-time, and the more readers I have, the more power I have.
"Vanity Fair" существует дольше, и чем больше у меня читателей, тем больше власти.
The school is so big, I get confused every time I'm here. Hey...
я потерялась.
Keep your observations to yourself, and there'll be a big tip in it for you the next time I see you.
Держи свои наблюдения при себе, и тогда в них найдутся неплохие чаевые для тебя, когда мы встретимся снова.
Otto Jackson's a big-time distributor out of Harlem.
Отто Джексон - это крупный распостранитель, торгует из Гарлема.
And secondly, next time you have a big idea late at night, please bug your girlfriend about it.
И во-вторых, в следующий раз, когда тебя глубокой ночью посетит грандиозная идея, досаждай этим, пожалуйста, своей девушке.
- Oh, big-time.
О, еще какая.
Big-time underworld pharmaceutical buyer.
Серьёзный малоизвестный фармацевтический закупщик.
He's a big-time pharmaceutical buyer.
Он крупный закупщик лекарственных препаратов.
I bet you'd make way more money being nice than being a big, grumpy grump to everyone all the time.
Спорим, ты заработаешь больше денег, будучи хорошим, чем брюзгливым брюзгой, брюзжащим на всех все время.
"Max Liston, small-time Seattle contractor, " gets big break.
Максу Листону, небольшому подрядчику из Сиеттла, выпал счастливый случай.
But there's a big difference this time.
Но на этот раз всё по-другому.
I had a big crush on your sister for a long time.
Долгое время я был сильно увлечён твоей сестрой.
Every time he loses weight, he gets rid of his big pants.
Каждый раз, когда он худеет, от избавляется от штанов большого размера.
I-I mean, big-time owe me.
Я имею ввиду, со временем ты будешь должен мне.
Doesn't have to be a whole big thing every single time, you know.
Необязательно каждый раз совершать что-то невероятное.
Well, come on now, Big Z, I mean, the holidays are a time for joy and forgiveness.
Я имею в виду, праздники это время для радости и прощения.
Big-time.
- Классно.
Oh. I see I'm not talking to The Man, which means you're just a big waste of my time. See ya.
Вижу, я говорю не с главным, что значит, даром трачу на вас время.
And one big idea set them apart from most other religious groups at the time.
И одна идея отличала ее от остальных религий того времени.
Owes me big-time.
Он у меня в большом долгу.
You could've gotten Cruz jammed up big-time.
Ты мог бы серьёзно подставить Круза.
Fellas, when's the last time y'all went totally ballistic on a big bird?
Парни, когда последний раз вы разфигачили огромную птицу в порыве ярости?
It's what the big stores do! Each time you go to the till, they ask you for your card.
В крупных магазинах кассир обязательно спрашивает про бонусную карту.
I have big expectations for this girl this time.
я возлагаю большие надежды на этот раз
All right, I'ma need y'all to quit playing with me and pull out your big guns because this is "Show Me Your Dick" time, fellas!
Так, парни, я хочу, чтобы вы прекратили играть со мной в игрушки и вытащили свои большие пушки, потому что настал момент показать свои яйца!
You are gonna owe me so big next time, mister.
В следующий раз тебе придется очень туго, мистер.
You messed up big-time.
Ты испортил все по-крупному.
- I'm a big drinker, I drink all the time.
- Я пьяница, я постоянно пью.
The big fucking deal is I've dealt with these guys for a long time, and when they don't get what they want, they get nasty.
Big fucking deal я сталкивался с этими ребятами. В течение длительного времени. И когда они не получают того, чего хотят.
HE OWES ME BIG-TIME.
Он мне по гроб обязан.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]