But he didn't Çeviri Rusça
4,222 parallel translation
Maybe he thought he was creating a diversion, maybe he didn't expect people to be there, but they were.
Может быть он думал, что сделает диверсию, может быть, он не ожидал, что там будут люди, но они там были.
Yes, yes, but I didn't know he was in Holland.
- Была. Но я не знал, что он живет в Голландии.
He wanted to call you, but he didn't dare to speak on the phone.
Он хотел позвонить тебе, но не мог говорить по телефону. - Я понимаю.
But he didn't say where.
В Калифорнии.
But he didn't...
Но он не...
He didn't understand it all, but he listened.
Он понимал не все, но слушал.
The detectives say that you confronted him, but he didn't confess anything.
Детективы говорят, что у вас была ссора, но он так ни в чем и не признался.
She killed him, and she... She tried to hide it by making it seem like he was missing and that he had killed that girl, but he didn't.
Она его убила, и она... пыталась это скрыть, представив всё так, будто он исчез, и будто это он убил ту девушку, но он не убивал.
He said it had happened before, but he didn't want me to worry because he loved her and wanted to work it out.
Он сказал, что это и раньше случалось, но он не хотел, чтобы я волновалась. потому что он любил её и хотел всё уладить.
But that's not why he didn't graduate.
Но он не поэтому не получил аттестат.
But he didn't talk much about himself.
А о себе - нет.
I'm not mad at Adam, but if I was, it'd probably be because he's deceitful and because he didn't tell me he was in love with someone else, if that's even a word you two are using.
Я не зла на Адама, но если бы была, то вероятно потому что он предатель и потому что он не сказал мне, что влюбился в кого-то если это то слово, которое вы употребляете.
But he didn't change the channel.
Но он не переключал канал.
But he didn't.
Но он не убивал.
He said he didn't want to hurt me, but he did.
Сказал, что не хочет мне навредить, но сделал это.
Uh, staff sergeant, he was curious about the transfer, But didn't press it, so...
Старший сержант интересовался переводом, но не давил, так что...
But when I pressed Danny afterwards... he said he didn't remember details.
Но когда я расспросил Дэнни позже... он сказал, что не помнит деталей.
But he didn't seem quite right, so I thought it best to give him the time.
Но мне показалось, он не совсем в порядке, так что я подумала, лучше дать ему время.
I didn't want to go, but he dragged me to the ballroom.
Я не хотела идти, но он вытащил меня в бальную залу.
Well, there were some inconsistencies, for instance, you said that you didn't know the intruder, but he seems to know you.
Но в них были противоречивые моменты, например, вы сказали, что не знакомы с незваным гостем. Но, похоже, он вас знает.
Um, he raised them, but he didn't sire them.
Он меня вырастил, но не породил.
He took me up the stairs. He was talking the whole way up, but I didn't hear a word he said.
Поднимаясь вверх по лестнице он все время что-то говорил, но я не разбирала слов.
It was the only thing that came to my mind to do, but he didn't like it when I laughed, and I could see that, so I laughed some more.
Это единственное, что пришло мне в голову, но ему не понравилось, что я рассмеялась, и, заметив это, я продолжила хохотать.
I brought it to him, and he showed me his badge, but he said he was in this big rush and he had to go right away, so I didn't fill out the paperwork.
Я ему всё принес, а он показал значок, сказал, что очень спешит и ему уже пора бежать, так что бумаги я не заполнил.
And listen, I-I told Alonso that Ted was crazy, that no one would believe him, you know, but he didn't listen.
И послушай, я говорил Алонсо, что Тед шизик, что ему никто не поверит, но он не послушал.
But, uh, he didn't see anything unusual this morning.
Он не заметил сегодня утром ничего необычного.
- Yeah, but he didn't cross it.
– Но не переступил её.
And obviously, it was moronic, but I'm sure that he didn't mean to...
И, очевидно, что это был идиотизм, но я уверена, что он не хотел...
He cut the thread of fate, but he didn't re-weave it.
Он обрезал нить судьбы, но он не переткал ее.
He's got a small gash behind the head, but it doesn't appear to be a fracture, so... a blow to the skull didn't kill him. So what did?
У него небольшая рана на затылке, но трещины нет, так что... ушиб черепа не стал причина смерти.
But he didn't because he's an asshole.
Но он продолжил, ведь он сволочь.
But he refused, because he didn't want to leave until the law was repealed.
Но он отказался, потому что не хотел выходить из тюрьмы, пока не отменят этот закон.
- Well, he didn't say, but he's still reeling.
- Он не сказал... Но он ищет.
See, it turns out, Kiley, he's not mine, he's Jason's, but I'm guessing you already knew that, didn't you?
Видишь ли, Кайли, оказалось, что он не мой сын, а Джейсона, но я думаю, ты это знала, не так ли?
But he didn't realty lose it.
Но что мы видим на самом деле?
He didn't like it but there was nothing he could do.
Ему это не нравится, но поделать он ничего не может.
But he didn't see my face.
Но он не видел моего лица.
Well, I wouldn't tell you this if I didn't know you could hear it for what it is, but he asked me how much I wanted.
Ну, я бы не сказал тебе, не зная, хочешь ли ты это услышать, но он спрашивал сколько я хочу денег.
Algie went on and on about how pretty you were, but he didn't do your silhouette justice.
Алджи только и нахваливал, какая вы раскрасавица, а вот про фигурку точёную он и не обмолвился.
He didn't tell me his name, but he told me all about the new house and the remarkably modern vacuum system.
- Он не представился! Но всё мне рассказал про новый дом. И про установленную пылесосную систему!
He said he was, but I'm not surprised he didn't show up.
Он так сказал, но я не удивлён, что он так и не появился.
He said he didn't do it, but he's afraid that no one's going to believe him.
Он сказал, что это не он сделал, но боится, что никто ему не поверит.
But we don't know that he didn't start it. Look at this.
Но мы не знаем, что не он её начал.
But he didn't really fight, so we vote for Hank Spallone, who said he would fight, but he...
Но бороться не стал, тогда мы голосовали за Спэллоуна, который тоже обещал бороться, но тоже...
Okay, well, maybe you didn't see it, but he was more than happy to put all that neurotic crap on you, going on and on about Godard and Scorsese while you did all the heavy lifting.
Ладно, может ты не видишь этого, но он был очень рад вываливать всё это невротическое дерьмо на тебя, снова и снова говоря про Годара и Скорсезе, пока ты тянула на себе весь груз.
He bruised easily, but we didn't know anything was wrong.
У него часто бывали синяки, но мы ничего не подозревали.
So he got under your skin, but after he got out of prison, after 12 years, you didn't want to see him even a little bit?
Так, он забрался к вам под кожу, но после 12 лет в тюрьме, вы уже не хотите и видеть его?
But he stopped swinging, and you didn't.
Но он перестал, а ты нет.
Scooter took me to dinner, But he didn't propose.
Скутер отвел меня на ужин, но он не сделал предложение.
But I didn't tell him anything he shouldn't have known.
Но я не говорил ему ничего такого, чего ему не следует знать.
I know you and he didn't always see eye to eye, but you were both like fathers to me.
Знаю, вы не во всём были согласны, но вы оба были для меня как отцы.
but he didn't answer 18
but he didn't do it 25
but here's the thing 247
but here's the problem 16
but he doesn't 34
but here we are 98
but here's the deal 31
but here i am 78
but here it is 16
but here you are 88
but he didn't do it 25
but here's the thing 247
but here's the problem 16
but he doesn't 34
but here we are 98
but here's the deal 31
but here i am 78
but here it is 16
but here you are 88
but here goes 21
but here 306
but hey 394
but he can't 43
but he wasn't 66
but he never did 33
but he is 82
but he's a good guy 21
but he's gone 56
but he's not here 42
but here 306
but hey 394
but he can't 43
but he wasn't 66
but he never did 33
but he is 82
but he's a good guy 21
but he's gone 56
but he's not here 42