But here i am Çeviri Rusça
826 parallel translation
I have a degree in philosophy... but here I am preparing... for an exam in aptitude for love... my degree in Ireneology.
У меня степень по философии... но здесь я готовлюсь к экзамену... по пригодности к любви... хочу получить степень доктора иренологии.
Not only is there, but here I am to prove it.
Oн ecть. B дoкaзaтeльcтвo я cтoю пepeд вaми.
But here I am, back into it all over again.
И вот я снова вернулся туда же.
It's not something I'm accustomed to, but here I am.
Это не то, к чему я привык, но я здесь.
We dreamed of it together, but here I am alone.
" Мы мечтали об этом вместе, но я сейчас одна.
They deported me to Germany. But here I am!
Везли в Германию, а попала сюда.
But now that they have followed me here... you are in it as much as I am.
Раз уж они выследили здесь меня, то опасность грозит и вам.
I know you don't know who I am, but I used to know a few people around here.
Я понимаю, ты не знаешь меня, но у меня тут есть пара знакомых людей.
But i am here for my health.
Но я ведь оздоравливаюсь
But why am I here?
Но почему я здесь?
But I can promise you this. If I am here... our visits with God on Sunday are going to be happier... and more rejoicing too.
Но я обещаю вам, что если я буду здесь, наши воскресные встречи с Господом будут более радостными и ободряющими.
Listen Luisa. I am very happy you're here, but I am very tired and sleepy.
Послушай, Луиза, я очень рад, что ты приехала, но я очень устал и хочу спать.
But I am here to help you each and every way.
А я здесь для того, чтобы помогать тебе.
You've brought me here to feed my family. But am I good enough to follow your plan?
Вы направили меня сюда, чтобы подкормить моё семейство, но... вы уверены, что я окажусь на высоте ваших ожиданий?
And here I am, poor and sick, but resigned.
И вот я здесь, несчастная, больная, и безутешная.
I know you don't particularly like me, Mr. Mitchell, but since I am assigned here, can we make the best of it?
Я знаю, что я вам не нравлюсь, м-р Митчелл, но так как меня сюда назначили, давайте хотя бы попытаемся.
I am here to welcome Lord Iori Ohdate, the new Magistrate. I may cause you to stumble due to my youth, but I'm counting on you. I'm Iori.
Я здесь, чтобы встретить господина Иори Одате, нового судью.
I dream that I am here, shackled. But I also dreamed that I was in another, more agreeable place.
Сейчас, во сне, я вижу себя здесь, скованным этими цепями, но был и другой сон, в котором мое состояние было более приятным.
I am here for the payment but I am playing golf!
Я пришла за оплатой. Разве Вы не видите, что я играю в гольф?
I don't know why you're here, but I'll tell you why I am.
Я не знаю, месье, что вас привело сюда, но спешу сообщить, за что интернировали меня.
- But why am I here? You were exhausted.
Вы бывали в Ницце?
But I am here with you, dear maiden.
Но я с тобой, дева.
With your few pitiful grains of knowledge, you have summoned me here, but I am not your slave... and you are not immortal!
Со своими ничтожными песчинками знаний, ты призвал меня сюда, но я не твой слуга... и ты не бессмертен!
Well, that is, in a sense, er, I am here, but, erm, you are not there.
Ну, то есть, в некотором смысле, э, я здесь, но, эм, ты не там.
I say, I'm sorry, but I am here.
Я говорю, я извиняюсь, но я-то тут.
I'm sorry, but I am not leaving the baby here.
" звини, но € не оставлю своего ребЄнка здесь.
At first I wanted to stay away, but... now I am simply here
Сначала я и хотел так сделать, но... сейчас я просто здесь.
I should mention here that I am very grateful to the French industries of Cuny and to the Swiss of Swachter for all their help, while at the same time I experienced nothing but mistrust from my own scientist colleagues.
Я занялся поисками приборов для улавливания и передачи волн и колебаний, прежде недостижимых.
Well, clearly, I am here... but only as an individual, not as the attorney of record.
Ладно. Ну, на самом деле, я тут,..
I should be teaching Greek in one of those pleasant schools... of which our province is so proud... but instead here I am under a summer sky... wandering through virgin savannahs... picking native grasses and collecting mineral specimens.
под летним небом собирая местные травы и образцы минералов.
But I had to come, to hear a word, to take a look at him. I wanted it for some reason, so here I am.
И всё-таки я должен был приехать, хоть слово услышать, хоть посмотреть на него, так почему-то захотелось...
Like you, I too am here to get the Black Leopard but he never showed up
Как и тебе, мне тоже нужен Чёрный Леопард но он никогда не показывался.
Ford, I hate to ask this, but what am I doing here?
Форд, я ненавижу это спрашивать, но что я делаю здесь?
But here, I am Den.
Но здесь, я - Дэн.
But I am here, Mr. Damico, all suited up, ready to play.
Но я здесь перед Вами, Мистер Дамацио
I don't know why I'm here or who I am, but I would have come back.
Я не знаю, почему я здесь, кто я, но я бы вернулась!
But I wanted to see my granddaughter on the day of her first communion and here I am!
Но я должна была увидеть свою внучку в день ее первого причастия и вот я здесь!
But I am alone here with my baby.
Но я здесь одна с моим ребёнком.
But where am I going to find food around here?
[ Где же здесь найдешь еду?
Yes I am, but that's not the reason why I'm here to talk to you.
Верно, но я здесь не поэтому.
I beg your pardon, ma'am, but there is some kind of mistake here.
ѕрошу прощени €, мадам, но здесь произошла нека € ошибка.
But I am here.
Но я же здесь.
I got some rope up here... but I do not think you would accept my help... since I am only waiting around to kill you.
Вообще-то у меня тут есть веревка. Но я не думаю, что вы примете мою помощь, так как я жду здесь, чтобы убить вас.
My men are here. I am here... but soon you will not be here.
Мои люди здесь, и я здесь, но вас здесь скоро не будет.
Maybe you don't know that yet, but that's why I am here.
Только вы пока об этом не знаете. Но для этого я тут и нахожусь.
But I want you to know that I am the officer in charge here.
Но ты должен знать, здесь главный я.
But the thing is that... when a kid breaks away, he normally runs to his parents and... here I am looking for him...
Но, понимаете... Когда ребёнок от нас убегает, то он бежит обычно к родителям и... мы ищем вот...
You get that out of here, and fast, or I'll call the police. - But I am the police.
Уведите их отсюда, да поживее, или я вьıзову полицию.
Agent Cooper, I am thrilled to pieces that the dharma came to King Ho-Ho-Ho, I really am, but I'm trying to focus on the more immediate problems of our own century here in Twin Peaks.
Aгент Купер, меня просто от счастья раздирает, что дхарма взяла и снизошла на короля Хо-Хо-Хо, ей-Богу, но я пытаюсь сосредоточиться на более насущных проблемах нашего века, которые здесь и сейчас - в Твин Пикс.
- Yes, but... I am here in the capacity of Lord Chuffnell's personal gentleman, sir.
Да, но... Я здесь исполняю обязанности личного слуги лорда Чаффнела, сэр.
I mean, I know where I am, but it feels odd being here.
То есть, я знаю, где я, но это странное ощущение - быть здесь.
but here's the thing 247
but here's the problem 16
but here we are 98
but here's the deal 31
but here it is 16
but here you are 88
but here goes 21
but here 306
but here's the good news 17
here i am 1287
but here's the problem 16
but here we are 98
but here's the deal 31
but here it is 16
but here you are 88
but here goes 21
but here 306
but here's the good news 17
here i am 1287
here i am again 16
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am done 94
i am a doctor 102
i am ready 157
i am calm 93
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am done 94
i am a doctor 102
i am ready 157
i am calm 93
i am so proud of you 189
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am hungry 77
i am so sorry 2194
i am your father 86
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am hungry 77
i am so sorry 2194
i am your father 86