But here goes Çeviri Rusça
107 parallel translation
It's a shame to bust this door in, but here goes.
Мисс, мне жаль дверь, но тем хуже для вас.
Well, hurts my heart a bit, but here goes.
Ладно, моему сердцу больно, но для дела.
- But here goes.
- Но я скажу.
I've never been so scared in my life, but here goes...
Я никогда в жизни так не боялся, но была ни была...
Okay, this is 13 years overdue, but here goes.
Ладно, это на 13 лет опоздало, но приступим
Wheat germ. I was told germs are bad for you, but here goes.
Я думал, зародышей не едят, но так уж и быть.
I was told germs are bad for you, but here goes. I like it.
Я думал, зародышей не едят, но так уж и быть.
Look, Ted, this is about seven months too late, but here goes.
Слушай, Тед, я понимаю, что опоздала на 7 месяцев, но всё же.
Don't have a lot of time for our daily update, but here goes.
У меня не так много времени для твоих ежедневных наставлений
I can show Bryan, our DA, that if he goes around tryin'to collect everybody he'll have a tangled case but if he sticks to Wilmer here, he can get a conviction standing on his head.
Я скажу Брайну, окружному прокурору, если он начнет ходить по кругу и пытаться обвинить каждого, то у него ничего не выйдет, но если он обратит внимание на Вилмера, то может добиться от него признания.
Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill.
Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром.
I've never asked you before, but I've got to, so here goes, when does...
Я раньше не спрашивал, но должен спросить. Так что вот. Когда...?
But if he goes on like that, he won't stay here for long.
- Да. Если он так будет продолжать, то он здесь долго не удержится.
But here's a little cheer, a lot of people like it, it goes like this, rat shit, bat shit, dirty old twat.
Она многим нравиться! Выглядит она примерно так... Крысиное дерьмо!
You will sleep here, in your own room... but if the Commander goes to the front or to the capital... you will go back to sleep at the Red Center.
Ты будешь спать здесь, в собственной комнате. Но если командир уедет на фронт или в конгресс, спать ты будешь у себя в красном центре.
But nothing goes to waste here.
Что тебе нужно помнить, так, это то, что здесь никогда ничего не тратится впустую.
I don't really think it's appropriate for a first date, but I haven't been able to think about anything else all day, so here goes.
Не думаю, что он подходит для первого свидания но я весь день не мог думать ни о чём ином.
But you don't know the half of what goes on here.
Но ты не знаешь и половины из того, что здесь происходит.
That may be true, as far as it goes, but I smell something else going on here.
Это может быть и правдой, но я чувствую, что тут есть еще что-то.
But inside in here there's a part of you that goes cold.
Но вот тут остается часть тебя, сделавшаяся холодной.
I've never really done this before, but I figure you probably have, so here goes.
Я ведь никогда раньше такого не делал, но... А вот вам, я думаю, приходилось.
But here's something. The fourth largest navy in the world if one goes by boats alone - - Disney.
Четвертый по величине морской флот в мире, если считать по количеству судов, в Диснее.
Personally, I'd vote Paris out over Lane in a heartbeat, but Paris goes here.
Лично я, не думая и минуты, предпочла бы Лейн, а не Пэрис, но Пэрис тут учится.
I hate meeting you here, man, with your kids and all, but you know how it goes.
Не хотел встречаться с тобой здесь, при детях... но ты же сам понимаешь.
Well, sister mary always goes for at least a few months, but when our funding came up short, she graciously offered to step aside, said there's plenty of god's work to do here.
Сестра Мэри всегда ездила на несколько месяцев. Финансирование сократилось, и она решила не ехать. Сказала, что и здесь много работы во славу Господа.
Didn't you say that it's all a cheap illusion? That outside, life goes on, but in here, nothing ever changes?
Не ты ли сказал, что всё это дешёвая иллюзия?
That outside, life goes on, but in here, nothing ever changes? I did say that, yes.
Что снаружи жизнь идёт своим чередом, а здесь ничего никогда не меняется?
Tonight I feel in my heart what the Gentleman says that are some boys here that claims to be Christian that always goes to the church but that is a thing when they go to the church and another thing when they are in the school with its friends they are false and hypocritical.
Я чувствую в моём сердце сегодня то, что говорит Господь, что среди вас здесь есть дети, которые говорят, что они христиане, которые всегда ходят в церковь. Но в церкви они одни люди, и совершенно другие в школе со своими друзьями, - они лжецы и лицемеры.
Normally, I would scream at everyone until my voice goes, but maybe that's the wrong reaction here.
В обычной ситуации я бы накричал тут на каждого, пока не охрип, но, возможно, это приведет к нежелательной реакции.
Okay, but what if I told you that all the money you spend here goes to preventing a disease already cured.
Ладно. А если я скажу тебе, что все деньги, которые ты тут потратишь, пойдут на предотвращение болезни, которая уже побеждена?
Now, the only way he's ever gonna walk again is if he goes through years of painful phisical therapy, but if he'd wish to come over here and ask me "is it gonna be hard?"
Единственный способ снова ходить для него - годы болезненной физической терапии, но если он подойдет и спросит меня "будет ли это тяжело?"
So what it is, right, like a corset by here but then it goes out with like a train going from my head, by here, all the way down and then it trails behind me for about five metres.
Вот здесь чтобы было приталенное, здесь пышно, длинная, развивающаяся фата, метров 5, чтобы волочилась за мной следом.
But the pain starts here, and then it goes along, and then skips this area, and then starts hurting again here, and then of course there's the tinglies.
Но боль начинается здесь, идет дальше, перепрыгивает этот участок, а потом продолжается здесь, и потом конечно колет здесь.
But I'll be here, anything goes sideways.
Но я тут — если что не так.
Now, I'd be happy to do that myself, but unfortunately that would be far less titillating for House, so he's about to come up with some convoluted medical reason why I have to stay here while he goes through my stuff.
И хотя я с радостью сделала бы это сама, к сожалению, Хаусу это не доставит такого удовлетворения, поэтому сейчас он придумает какую-нибудь хитромудрую медицинскую причину, почему я должна остаться здесь, пока он будет рыться в моём барахле.
If something goes wrong or we get caught, it doesn't matter for me, but you've got a whole life here.
Нет, если что-то пойдёт не так, и нас поймают, мне всё равно, а у тебя тут целая жизнь.
some say, my lord Crownwell, they are not hundreds but thousands religion rebelions against the King's Church reforms why did you know, you are suposed to know everything that goes on here
Милорд Кромвель, говорят, их уже не сотни, а тысячи верующих восстали против королевских церковных реформ. Почему вы не знали об это, хотя должны знать всё, что происходит?
Here he goes again. After Takeda's army was defeated his retainers scattered to the four winds, and our once glorious past was in shambles. But our ancestors fought bravely in many wars to hold the land they'd found in Ueda.
Началось.... а наша боевая слава канула в Лету.... дабы отстоять землю в Уэде.
I can't stop what goes on out there, but in here, we tell each other the truth.
Я не могу остановить то, что началось вне нашего дома но здесь мы говорим друг другу правду
I don't know what goes on here, But that kind of behavior is not allowed in my house
Я не знаю, что здесь происходит, но поведение такого рода в моём доме недопустимо.
I mean, obviously, the closing title song goes here, and the credits, and it's all temp track sound, but...
Конечно же, здесь будет финальная песня, титры и это все под музыку, но...
I know. If trav goes to california we'll break up, But if he stays here, we'll get married
Я знаю, если Трэвис поедет в калифорнию мы расстанемся но если он останется здесь, мы поженимся.
The air goes up this tube here, which is described as the-the brain of the Ancient One, but is actually a dew still.
Воздух поднимается по этой трубе здесь, которая описана как извилины древнего, по на самом деле конденсатор.
Thank you. Uh, but full credit goes to Mr. Porter here.
Вам это сегодня пригодится.
He goes around the loop, and that means that he can go from the year 3002 back to the year 3001, but he can't come back here to 2010, because that's before the time machine was built.
ќн будет двигатьс € по петле, а это значит, что он может попасть из 3002-го года назад в 3001-й, но он не сможет отправитьс € сюда, в 2010-й, потому что это до того, как машина времени была построена.
I may be the junior partner, but I still have a say in what goes on around here.
Я могу быть младшим партнером, но у меня все еще остается влияние на все происходящее здесь.
But here it goes.
Вот, что это.
Like I said, sometimes he goes on his own schedule, but when he gets here we work hard.
ак € сказал, иногда он приходит по собственному расписанию, но когда он здесь мы работаем очень упорно.
Exactly, but when she gets here, she loses it, goes crazy, threatens Sarah.
Именно, но когда она приехала сюда, она голову потеряла. Сошла с ума, угрожала Саре.
I'm not saying to blow off your responsibilities, but if anything goes wrong, how can you fix it from here?
Я не говорю, что ты должна бросить свои обязанности, но если что-то пойдет не так, как ты сможешь исправить это отсюда?
But there was an awful long gap there in between Hutchinson and Michael Dunlop and Keith Amor appearing here, and the road goes quiet here for a moment or two.
Огромный разрыв... между Хатчи и Майклом Данлопом, а еще появляется Кэйт Армор.. ... и тишина на дороге, на секунду или две...
but here's the thing 247
but here's the problem 16
but here we are 98
but here it is 16
but here i am 78
but here's the deal 31
but here you are 88
but here 306
but here's the good news 17
here goes nothing 99
but here's the problem 16
but here we are 98
but here it is 16
but here i am 78
but here's the deal 31
but here you are 88
but here 306
but here's the good news 17
here goes nothing 99
here goes 353
goes 65
goes without saying 32
goes by 23
but how 718
but he doesn't 34
but he didn't 242
but how are you 17
but he didn't answer 18
but he never did 33
goes 65
goes without saying 32
goes by 23
but how 718
but he doesn't 34
but he didn't 242
but how are you 17
but he didn't answer 18
but he never did 33