Cameraman Çeviri Rusça
332 parallel translation
Kruchinina Cameraman :
- Вал. Кручинина Оператор
Note the cameraman's hunch.
Гляньте на подозрительного оператора.
When she'd finished, the cameraman Bendtsen and I began taking objects away one by one, until only four or five were left.
Когда она закончила, оператор Бендтсен и я начали убирать предметы, один за другим, пока не осталось всего четыре или пять.
A puppet in the hands of the director, a puppet in the hands of the cameraman, and the sound recordist.
Марионетка в руках режиссера, Марионетка в руках оператора, и в руках звукооператора.
Cameraman
Оператор Жан Зелле
Assistant Cameraman
Ассистент оператора Анри Росье
Cameraman
Оператор
The cameraman want to take some shots inside the thing.
Оператор хочет поснимать внутри.
No way, I can take only one cameraman.
Ничего не выйдет. Могу взять только одного оператора.
I asked Harry Rehe to be the cameraman.
На место оператора я позвал Харри Рехе.
But the director and cameraman did not budge.
Но режиссер и оператор остались верны своему выбору.
Both the director and cameraman thought the best locations were the places at Paunvere, where it all historically took place.
С точки зрения режиссера и оператора, лучше всего было снимать исторические школьные события Паунвере
By a bbc cameraman posing as a vole.
Оператором BBC под видом полёвки.
He's gonna bite a cameraman.
Никто так не страдал со времён Иова. - Вы не согласитесь ему помочь?
I want to see what kind of film the new cameraman came up with.
- Нет, совсем забыл.
Three days ago a cameraman from Portugal perished during a raid. His name was Poeblos Wasserman, and he was closely connected with Swedes.
Три дня назад погиб кинохроникер из Португалии Пуэблос Вассерман, который был тесно связан со шведами.
I will, But, only if you promise to talk with, our cameraman,
Я сделаю, но только если Вы согласитесь поговорить
He's the cameraman I talked about,
Это кинооператор, о котором я и говорил.
He s an excellent cameraman,
Это превосходный кинооператор.
My cameraman had an idea.
У моего оператора есть идея.
Some lousy cameraman!
Несчастный операторщик!
Great, but there's a hitch - we're waiting for our cameraman.
Хорошо, только у нас небольшая заминка - ждем оператора.
Why is the cameraman squatting all the time?
А что оператор все время приседает?
You gotta make friends with the cameraman.
Ага, тебе надо познакомиться с оператором.
Meet Rodion Rachkov, he's a television cameraman. An old friend of mine.
Родион Рачков, телеоператор, мой давний знакомый.
Jiri Safar Assistant cameraman :
Иржu Шафaрж Ассистент кинооператора :
Working with her cousin... cameraman Paul Deghuee, the doctor managed... to keep a vital record of the proceedings... including rare footage of Zelig hypnotized.
Работающий со своей кузиной... Оператор Поль Дега, под управлением доктора... сохранил документальные записи работы... включая редкие кадры загипнотизированного Зелига.
[Wenders] Yuuhara Atsuta was the second camera assistant on Ozu's early silent films, later his longtime first assistant, and finally, for almost 20 years, Ozu's cameraman.
Юхару Ацута был вторым помощником оператора в ранних, немых фильмах Одзу, затем долгое время первым помощником и, наконец, почти 20 лет, оператором Одзу.
"But Ozu wanted to have the camera even lower, " which meant that as a cameraman " I had to lie on the floor to look through the viewfinder.
Но Одзу хотел опустить камеру ещё ниже, так что оператору приходилось смотреть в видоискатель, лёжа на земле.
[Wenders] And then you became Ozu's cameraman? "Yes." [Interpreter speaking Japanese]
- А потом стали оператором?
"'Since you are going to be a cameraman sooner or later,
" Рано или поздно вы обязательно станете оператором.
"... but I'm probably the only cameraman in the world "who remained with one single director " for such an outrageous length of time...
Наверное, это звучит странно, но, думаю, я единственный в мире оператор, который столько лет работал у одного-единственного режиссёра с первого до последнего дня.
t We will need a cameraman a sound recordist and first of all, a production manager.
Понадобится оператор, звуковик и, главное, продакшн-менеджер.
a sound recorder, a cameraman a lighting technician and the director.
звуковик, оператор, осветитель и режиссёр.
- And my cameraman?
- А мой оператор?
I don't really know what it is, but you are the best cameraman.
Я правда не знаю что это, но ты самый лучший кинооператор.
I don't have to explain how much my cameraman, editor, assignment editor and news director, to name a few, did to get me this award.
Ќе стану объ € сн € ть какой вклад мой оператор, редактор и режиссЄр, не говор € уже о других, внесли в эту награду.
A bigtime cameraman like you?
" такого опытного оператора?
In a surprising development, a CNA cameraman, Huey Taylor, was shot and killed in a motel room in Eagle Rock City.
Наш оператор Фьюи был убит в мотеле возле городка Игл Рокс.
Cameraman :
Оператор-постановщик
- We got a cameraman.
Боже, только не это.
I'm always impressed with the golf cameraman whose job it is to follow the golf ball when it's in the sky.
Я всегда поражался работе гольф-оператора который должен показывать полёт мяча в небе.
Have you seen our video cameraman?
Ты видела нашего оператора?
WIDF cameraman Victor "Animal" Palotti survived unharmed.
Наш оператор Виктор'Животное'Палотти цел и невредим...
The director's happy, like the cameraman and the rest.
Режиссёр доволен. Оператор и остальная группа - тоже.
From that angle, the cameraman should appear in the mirror.
С этого угла съемки оператор должен был отразиться в зеркале.
- ( laughter ) — The cameraman said,
Оператор мне говорит :
"film cameraman, alan featherstone ; " film editor, ray millichope ;
Ну все, я общел и я ухожу.
Like it or not, I'm gonna have to make a news cameraman... out of an insect freak. For one thing, I'm short a cameraman.
Знаешь, Мюррей, может, мне и не нужно повышение?
Assistant Director Continuity Assistant of Chief of Production Cameraman Assistant Set Designer
Ассистенты режиссера Художник по костюмам
- No, I was just talking to the cameraman, okay?
Я стоял вон там, и этот парень...