Camera one Çeviri Rusça
345 parallel translation
( Number Two ) Camera One, are you ready?
Камера один, вы готовы?
Camera One, perfect, sir.
Камера один, великолепно, сэр.
Page 205, you want camera one or two?
Страница 205, вы хотите первую камеру или вторую?
CAROLINE : This is camera one.
Это съемка первой камеры.
You touch my camera one more time, - l'll bite you again. - Turn that thing off!
- Ещё тронешь - снова тебя укушу!
Camera one!
Камера один!
There's the one when I left the camera running on the tripod, remember?
Посмотри. Это когда я поставил камеру прямо перед нами, помнишь?
ln Tokyo, one inhabitant in three owns a camera.
В Токио один житель из трех владеет камерой.
There is a camera, an automatic television device that is screwed to the end of each one of our projectiles.
К каждому из снарядов прикреплена камера, автоматическое телевизионное устройство.
I have a new passport and a camera. We'll make one up for you.
Есть только старый паспорт шурина без фото.
No one could have imagined, that the binoculars contained a camera, with which he recorded all that was happening in the bay.
Никто не мог и представить, что в бинокль была встроена камера которой он записал всё, что происходило в заливе.
One pistol, 20 rounds ammo, a medical kit, camera, TX9.
Oдин пиcтoлeт, 20 кoмплeктoв бoeпpипacoв, aптeчкa, кaмepa, TX9.
take that, etc., Paskualino, conduct by camera from one to another.
Захвати того и другого, Паскуалино, веди камерой с одного на другого.
Part of the Sun Probe's equipment was a cine camera, set to take one picture a minute for the duration of the flight.
Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета.
Phyllis, I'll call you back. Mr. Grant, we don't have a camera crew available. One is covering the prison riot, and I can't locate the other one.
Мой всесторонний анализ начнётся в 7 : 30...
one of a camera, one of a tape recorder.
одно - изображение камеры, другое - магнитофона.
The wee chappie now facing the camera is one of Rimspoke's rusty assistants.
ћаленький парень перед " ¬ - камерой - - один из верных помошников'ельгена.
For one thing, the body was completely cut off by the camera.
Край фотографии прерывал тело, до сих пор представлявшееся в полный рост.
My television is gone, my camera, one of my suitcases.
и мой чемодан.
Turn your head to the camera, you bald one!
Повороти голову к аппарату, ты, лысый!
I'm the only one with a camera
Потому что только у меня есть камера.
" One : the camera's behaviour was not by chance.
"Первое : поведение кинокамеры не было случайным."
And one of our surviving film producers rescued a camera from the wreckage.
И один из выживших режиссеров нашел под обломками камеру.
One therefore assumes that a friend or business partner may have operated the camera.
К несчастью, с джентельменом, который был посредником при передаче этого фото, сразу после того, как материал был получен нами, случился несчастный случай
It's a videotape recorder and camera rolled into one.
Это видеомагнитофон и камера собранные вместе.
Can we see David again? Would the camera person there go in the room again just one more time?
Пожалуйста, дайте нам крупный план Дэвида.
Oh, this is, er...? this is one of them hidden camera things, is it?
Это что... вы меня на скрытую камеру снимаете?
This camera, an Ercsam Camex, was the one I used.
Так у меня появилась камера Ercsаm Саmex.
One camera all you can muster?
Не убивайте его!
Anyway, so the sheriff's lookin right into the camera and he says... "Partners, there's only one way..."
... "Мы уважаем только" Ки Брэндс "Марку высшего качества".
Back to one, camera.
- Камера, на первую позицию.
This is gun - camera footage from one of your starfuries, is it not?
Эта съемка произведена борт-камерой одной из ваших Звёздных Фурий, не так ли?
I'll be the one waving to the camera from my seat on the 40-yard line.
Я буду махать в камеру со своего места у 40-ярдовой линии.
No one's tried that before! "Dear Beadle, I was filming my wife accidentally... " sewing her head to the curtains, when suddenly, joke on joke, " I realised I hadn't put the tape in the camera!
Никто такого прежде не делал! " Дорогая передача, я снимал свою жену, которая случайно... пришила свою голову к шторе, когда вдруг понял, что не вставил кассету в камеру!
It's one of those Candid Camera jokes.
Это телевизионная передача "Скрытая камера".
And, of course, she would have been in the picture, but there was no one else to hold the camera, and... she insisted.
Она тоже хотела сняться но не было никого, кто мог бы нас щелкнуть. Она настояла.
Did one of them have a video camera?
У одного из них была видеокамера?
Not one camera's operating on level 23.
На 23 уровне не работает ни одна камера.
He had the gun attached to the camera, which is why no one saw it.
Пэмблетон : у него был пистолет, спрятанный в камеру, вот почему никто его не увидел.
Capeside High's one and only 1 6-mm camera.
Аэрофлекс - единственная шестнадцати - миллиметровая камера школы Кейпсайд.
he may be sitting with his wife by the fire, holding her hand, reflecting on all their wonderful years together- - especially their sunset years- - and you could destroy all of that with one click of a camera.
Ужасная вина побуждает его к исполнению своих обязательств, и через много лет он может сидеть со своей женой у камина, держать её за руку размышляя над замечательными годами, прожитыми вместе особенно над преклонными и ты можешь уничтожить всё это одним щелчком камеры.
I retitled it, actually, Pas de Deux... because what happens there is that although you see only one dancer... the camera is as partner to that dancer... and carries him or accelerates him... as a partner would do to the ballerina... making possible progressions and movements... that are impossible to the individual figure.
Я бы это назвала па-де-де ( балетный номер, исполняемый двумя партнёрами ) потому что, несмотря на то, что вы видите одного танцора,.. камера выступает в роли его партнёра - подбрасывает или придаёт ускорение - как это делает партнёр балерины, делая возможными определённые движения, которые не под силу совершить в одиночку.
One camera, 24-hour-a-day sports coverage.
Одна камера, 24-часа-в-день спортивной сьёмки.
I can barely afford one camera, let alone 12.
Для съёмок хватит и одной камеры.
And it's beautifully shot in the snow. And the camera would periodically just go to each one of the main characters.
Знаете, я спасал жизни
And the camera would periodically just go to each one of the main characters.
Десятки Возможно, сотни Я
It's a real one-camera setup.
Съёмка в одну камеру. Прямо "Клерки".
Camera's are one thing.
Камеры – это одно.
In his last project, he installed a camera behind an elevator mirror, to explore human behavior where it is most natural, where no one can see it.
В своем последнем проекте он установил камеру позади зеркала в лифте, чтобы исследовать поведение человека в естественной обстановке, в самой естественной, где никто его не видит.
Okay, just one more warning - when they showed the first motion picture over a hundred years ago, it featured a train rushing toward the camera, and people were so sure the train was going to burst off the screen and crush them that they ran away in terror.
И еще одно правило - в первом фильме, показанном лет сто назад, мимо камеры проезжал поезд, и люди были уверены, что он выедет с экрана и раздавит их, поэтому они убежали.
Instead of one camera, one VCR, it's ten cameras playing on one VCR tape.
Вместо магнитофона на каждую камеру... на эту ленту идет запись с 10-и камер.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20