Can't believe this Çeviri Rusça
3,937 parallel translation
I can't believe this is happening.
Я не верю в то, что это случилось.
I can't believe this.
Не могу в это поверить.
I can't believe we actually have to go to this thing.
Я не могу поверить, что мы действительно идем туда.
- No, too risky. - I can't believe I'm saying this, but Al's right.
- Не могу поверить, что говорю это, но Ал прав.
I can't believe she convinced Gibbs to go along with this.
Не могу поверить, что она убедила Гиббс заняться этим.
I can't believe this can happen in the United States of America.
Мне не верится, что такое происходит в Америке.
This is why you can't believe everything that comes out of your client's mouth.
Вот поэтому нельзя верить всему, что говорит твой клиент.
I was thinking, "I can't believe this hot chick is sleeping with me."
Я думал : "Поверить не могу, что эта красотка со мной".
Wow. I can't believe this.
Не могу в это поверить.
I can't believe this.
Ооо! Я не могу в это поверить.
I just can't believe that this much ugliness exists in the world.
Не могу поверить, что подобная мерзость существует в мире.
I mean, I can't believe this whole thing's been going on and I've been completely out of the loop.
Не могу поверить, что происходит такое, а я об этом ни сном, ни духом.
I can't believe you did this whole deal without even talking to me about it.
Поверить не могу, что ты провернула это даже не поговорив со мной!
- Can't believe you kept it all this time.
- Не могу поверить, что ты хранил его все это время.
Can't believe I'm doing this.
Не могу поверить, что я делалаю это.
I can't believe this.
Свинья...
No, I can't believe we have to do this.
Нет, поверить не могу, что мы должны сделать это.
I can't believe you flew all this way.
Не могу поверить, что ты проделал такой путь.
I can't believe I'm saying this.
Поверить не могу, что говорю это.
I still can't believe Gabe is responsible for all this.
Я все еще не могу поверить, что Гейб ответственнен за все это.
I can't believe after all this time you don't know me.
Поверить не могу, что после стольких лет ты меня не знаешь.
I can't believe my brother put you, of all people, up to this.
Я не могу поверить, что мой брат заставил тебя сделать это.
I can't believe my little "princess and the pea" is sleeping like this.
Не могу поверить, что моя маленькая принцесса на горошине спит вот так.
I can't believe he's not here for this.
- Неужели его сейчас нет с нами?
I can't believe this.
Поверить не могу.
I can't believe I let this happen.
Не могу поверить, что такое допустила.
I can't believe this!
Просто не верится.
I can't believe this.
Я не могу в это поверить.
I can't believe Japanese men pay good money for this.
Не могу поверить, что японцы хорошо платят за это.
I can't believe this.
- Не могу поверить.
Well, I can't believe this letter is eight years old.
Не верится, что письму уже 8 лет.
I can't believe I'm doing this.
Не могу поверить что я делаю это.
Can't believe this.
Не могу поверить в это.
I can't believe this.
Совсем обнаглела.
I... I can't believe we're actually doing this!
Не могу поверить, что мы сделали это!
I can't believe that bozo's lasted this long.
Не могу поверить, что этого придурка можно терпеть так долго.
- I can't believe you did this.
- Как ты это сделал?
I can't believe I'm gonna do this.
Самой не верится, что я пойду на это.
I can't believe I was about to apologize to you after you violated my privacy like this?
Не могу поверить, я хотела перед тобой извиниться, а ты так грубо влез в мою личную жизнь?
Can't believe this is happening.
Не могу поверить, что это происходить.
I can't believe this!
Я не могу в это поверить!
I can't believe this is happening to me.
Это всё как будто происходит не со мной.
Oh, I can't believe this is happening!
Как мы могли проспать!
I still can't believe that Amber got me booted off this trip.
Всё ещё не могу поверить, что из-за этой Эмбер меня выкинули из поездки.
God, I can't believe I missed three months of this.
God, I can't believe I missed three months of this.
I can't believe this is happening.
Поверить не могу, что это происходит.
I can't believe he'd do this.
Не могу поверить, что он это сделал.
I can't believe this is happening.
Я не могу поверить, что такое произошло.
I can't believe she had them right in front of us all this time!
Не могу поверить, что всё это время она держала их прямо у нас под носом!
I can't believe this.
Не могу поверить.
I can't believe your dad let you come to this.
♪ Когда ты уйдешь ♪ Не могу поверить, что отец отпустил тебя сюда
can't believe it 58
believe this 16
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
believe this 16
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is fun 448
this is crazy 1291
this is a 428
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is fun 448
this is crazy 1291
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083