Can i come Çeviri Rusça
6,930 parallel translation
- Can I come over, please?
– Я могу к тебе приехать, пожалуйста?
Can I come over, please, T.?
Пожалуйста, Ти, я могу приехать?
Can I come in?
Можно войти?
Can I come in?
Я могу войти?
Can i come in?
Можно войти?
Can I come in?
Можно?
Can I... can I come in?
Могу я... могу я войти?
Can I come over?
Я могу заехать?
I mean, what... what if we can't come back from this?
Что, если после этого мы не сможем вернуться?
It would be a real job, but I can't say what may or may not come up around it.
Нет, работа будет настоящая, но сейчас сложно утверждать, что будет в будущем.
I've finally come to accept that I can't control the world out there.
Я окончательно смирился с тем, что не могу контролировать внешний мир.
I can't help but wonder how come- -
Меня интересует, как...
I can't do anything official right now, but I can come back after my shift tonight and watch the house for a couple of hours.
Сейчас официально я ничего не могу сделать, но я могу вернуться после своей смены и посмотреть за домом пару часов.
As far as I can tell, no one's gone in and no one's come out.
Насколько я могу сказать, никто не входил и не выходил.
Okay? I can't come to work and go through this with you every single day!
Я не могу приходить на работу и проходить с тобой через все это каждый день!
Look, I can't get you out of here right now, but I'll come back, and I'll tell the others.
Слушай, я не могу сейчас тебя освободить, но я вернусь и расскажу остальным.
Come on, B, I can help.
Да ладно, Би, я могу помочь.
You can tell them that I asked you to lie because I was afraid Malcolm would come after me again, which he did.
Ты можешь им сказать что я попросила тебя солгать Потому что боялась что Малкольм прийдет за мной снова Что он и сделал
Come on, man. It's the only way I can take the edge off.
Мне надо было снять напряжение.
How come I can't have both?
Разве я не могу заказать оба соуса?
And I-I-I'm not gonna steal you from Cruz, - so he can come too. - Yeah?
Я не хочу красть тебя у Круза, так что он тоже может пойти.
Now, come on in here and identify some of this Polish food so I can know what I'm not eating tonight.
Так, заходи и расскажи, как называются эти польские блюда, чтобы я знала, чего сегодня есть не стоит.
I have a game-changing contract that's guaranteed to come my way in six weeks if we can show solvency.
Если компания останется на плаву, через 6 недель я гарантировано получу спасительный контракт.
Anyway, as you're president, I just wanted you all to know that you can always come to me if you need anything, okay?
В общем, как ваш президент, я просто хотел напомнить, что вы всегда можете ко мне обратиться, если что-то понадобится, ладно?
Uh, I come home... and I can tell you've been here.
Я прихожу домой... и вижу, что ты была здесь.
And the girls, they can come stay with us, or I could fly out if you need, you know?
И девочки, они могут приезжать к нам, или я могу прилететь, если нужно, понимаешь?
Come on, put it in! I can't.
- Ну давай, открывай.
I can scarce believe it has come to this.
Не верю, что дошел до такого.
Well, Dr. Torres and I will have to do a few more tests before we can come up with a plan of attack.
Мы с д-ром Торес сделаем ещё несколько анализов, прежде чем предложим план лечения.
If you need to take a five, we can take a five, bro, that's cool. Yeah, I told him I didn't want him to come on tour with me.
- Я сказал Майклу, что не хочу брать его в тур, а он решил, что я предлагаю свободные отношения – это неправда.
I can take you right to him if you want, but you have to come out first.
Мы можем отвезти тебя к нему, если хочешь, но ты должен выйти первым.
I can come pretty much anywhere.
Первый раз может быть почти где угодно.
All right, I'll talk to my contact, - see what I can come up with.
Ладно, я поговорю со своим связным, посмотрю, что смогу выяснить.
Oh, come on. Why can't I do it?
Да ладно тебе, почему я не могу это сделать?
Listen, Christine can always come over and hang out with Michael Vincent. I know how hard this is.
Вы же знаете, Кристина всегда может прийти к нам и потусоваться с Майклом Винсентом.
Come on! I can't breathe!
Я дышать не могу.
So I get a call from Sister Alicia asking if I can come by tomorrow and help make food for'em all.
Мне звонила сестра Алисия и спрашивала, смогу ли я прийти завтра и помочь приготовить для них еду.
Bishop, I can't tell you how grateful we are that you would come back and consider us for a slot.
Епископ, я не могу выразить, как мы благодарны, что вы вернулись обратно и рассматриваете нас на место.
I've said you can come if you want.
Я же сказала, ты можешь поехать с нами.
I'd normally come to your house and perform it there, then you can rest afterwards without the nuisance of travel.
Обычно мы проводим эту операцию на дому, чтобы потом вы могли полежать и никуда не ехать.
I will call you as soon as he can come home, but you're free to visit anytime.
Я вам позвоню, как только он сможет отправиться домой. Но посещения разрешены в любое время.
Well, Steve's not come back with the wall filler, so I can't fill the walls.
Ну, Стив ещё не вернулся со шпаклёвкой, и мне нечем выравнивать стены.
I'm gonna come over there so we can both come back toge...
Я сейчас перелезу к тебе, чтобы могли вместе вернуть...
- Yeah, I can't sleep when I'm waiting for someone to come home.
- Да, я не могу спать пока я жду возвращения кого-то домой.
You can come in. She's gone. I'm sorry, Luke.
можете зайти она ушла ћне жаль, Ћюк.
It's one of the reasons I've come, so I can meet him while I'm at Downton.
Я ещё и поэтому приехала. Можно встретиться с ним прямо в Даунтоне.
- I've unpacked and then they're changing tonight so they can come down and say hello.
- Всё распаковала, а переодеваться они не будут, спустятся поприветствовать.
I can't wait for you to come home, And i cannot wait for us to get married.
Не могу дождаться твоего возвращения и нашей свадьбы.
I have a heart transplant. So when can you come by?
Когда заглянете?
Provenza : I can't drop everything and come to the hospital right now, Flynn.
Я не могу всё бросить и приехать в больницу прямо сейчас, Флинн
So he's a little like you. Well, I am pushing for you to come back to my place, and I'm promising to take care of you. Although only until you can manage on your own.
Я настаиваю, чтобы ты вернулся в мою квартиру, и обещаю заботиться о тебе, пока ты не сможешь справляться самостоятельно что точно не договорённость "око за око", что была у wildkyle95 с его убийцей, это точно
can i come in 862
can i come over 34
can i come with you 95
can i come too 18
can i come up 37
can i ask you something 847
can i help you 3179
can i ask you a question 620
can i call you back 206
can i see you 43
can i come over 34
can i come with you 95
can i come too 18
can i come up 37
can i ask you something 847
can i help you 3179
can i ask you a question 620
can i call you back 206
can i see you 43
can i go to the bathroom 24
can i get you something to drink 121
can i tell you something 197
can i get you anything 321
can i go now 288
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can i talk to you 554
can it 278
can i get you something to drink 121
can i tell you something 197
can i get you anything 321
can i go now 288
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can i talk to you 554
can it 278