Can i just ask Çeviri Rusça
304 parallel translation
Can I just ask, what's with all the rough stuff?
Могу я спросить, что это с тобой?
Can I just ask you one question? The usual we ask.
Позвольте мне задать вам один вопрос, из тех, что мы обычно спрашиваем?
Can I just ask, with reference to your second point when you say souls don't develop because people become distracted...
Извините, можно вопрос. По поводу второго пункта доклада. Когда вы говорите, что души не развиваются, потому что люди отвлекаются от дел духовных...
Can I just ask, what's down there?
Можно поинтересоваться, а что вон там?
Please. Can I just ask you why you're unpacking?
Можно спросить, почему ты разбираешь вещи?
Can I just ask you one question?
Можно задать один вопрос?
Can I just ask you to do me... Aw... Just one favor?
Могу я попросить вас только об одном одолжении?
Can I just ask?
Можно спросить?
David, can I just ask why you've hired yourself a new secretary when you're having to fire people like Alex?
Дэвид, могу я спросить, почему ты нанял себе нового секретаря, в то время, когда тебе приходится увольнять таких людей как Алекс?
- Can I just ask you one question?
- Можно задать вам один вопрос?
Can I just ask you one question?
Можно задать вам один вопрос?
Can I just ask something, Howard?
У меня вопрос, Говард?
Can I just ask you one question before you...
Можно я только спрошу, прежде чем вы...
Look, can I just ask, do you get stressed-out?
Послушайте, могу я спросить, а вас ничего не угнетает?
Patrick, can I just ask, do you think by some kind of freakish coincidence, these questions are going to be on the show?
Патрик, могу я спросить, как вы думаете по какое-то странное совпадение, эти вопросы будут на шоу?
But you can avoid that if you'll just do what I ask you.
Но вы можете избежать этого, если сделаете то, о чём я вас попрошу.
I just can't do it. Please don't ask me why.
И не спрашивай меня, почему.
Can't I go ashore just to ask about my father?
Я так не могу, просто потерять шанс и даже не спросить о моем отцу?
Miss Crane, can I ask you a question? Did you come up here on just a hunch and nothing more?
Мисс Крейн, хочу спросить вас, вы приехали сюда с подозрением?
I don't know the guy, I can't just ask things like that.
Я его не знаю, не уверен в нем, определенные вещи я не спрашиваю.
I can just ask you initials... and then that way you're not divulging any information.
Знаете, я могу просто говорить Вам инициалы..
Look, can you just direct me to the end of this scene, that's all I ask? !
Может вы просто направите меня в конец этой сцены?
Can I ask you just one more simple question?
У меня есть еще один маленький вопрос.
If there's anything I can do, just ask.
Если я могу что-нибудь для вас сделать, только скажи.
I just ask youto get out, so I can finish my work!
Я просто прошу вас убраться вон, чтобы я мог закончить свою работу!
Now, Rudy, I want you to just please draw it up the way I ask and bring it back to me, so I can review it, all right?
Напишите все, как я прошу, и принесите, чтоб я могла прочесть.
If you won't let me do that if I can't carve out just a little bit of happiness for myself then I have to ask :
Если вы не позволите мне сделать его если я не могу урвать хоть чуть-чуть счастья для себя тогда я должен спросить :
Well, before I can help, I have to ask just a few small questions.
Ну, прежде чем я смогу помочь, я должен задать пару маленьких вопросов.
Look £ ¬ the neighbors just wanna come over to ask for our help... and I think the least we can do is listen to what they have to say.
Слушай, соседи просто хотят придти, чтобы попросить нашей помощи... и я думаю, что самое малое, что мы можем сделать - это выслушать то, что они скажут.
- I can call back and find out. - You can't just ask.
- Надо позвонить и спросить.
I just want to ask real quick, if I can.
Я быстренько хочу спросить, если можно.
Can't I just ask her?
Может я просто спрошу её обо всём этом?
I can't ask questions, I just feel damn disoriented.
Я чувствовал себя абсолютно дезориентированным.
It's damn noble. But no matter how good a fighter you are, just remember, I can ask the king to hold the flag for me when I putt. But he's not gonna give me his crown.
Но неважно, хороший ли ты боец, запомни - король может держать мой флаг, когда я играю, но он не отдаст мне свою корону, это касается и Бобби, и меня.
If I can help in any way, just ask.
Всегда к вашим услугам.
I just need to ask... can you recall your conversation you had with the bomber?
Мне только нужно спросить... помнишь ли ты свой разговор со смертником?
I can't find it in my bones to overrule my gut, so I'm just gonna ask you the obvious question.
и поприветствовать вас на вашей же взрывной вечеринке, но не могу найти в себе ни моральных, ни физических сил на это, так что я просто задам вам очевидный вопрос :
Can I ask you just a little question?
Можно вопрос? Почему сегодня?
And I just... I just want to ask you, please, if I can donate dinner.
И я хочу пригласить вас, если можно, в ресторан.
I know it's a lot to ask of you, I know, but I just really think that we can do this.
Я знаю что прошу о многом, но мы на это способны.
I can just ask the Imam.
Я могу попросит имама.
You can't just dig into me, shove pointed needles in my eyes and ask me what I see!
Ты не можешь просто копаться в моей голове, совать острые иголки в мои глаза и спрашивать, что я вижу!
You know, next time I want some grapefruit, I'm just gonna ask for a kazoo because you can only seem to get me the most bizarre opposite.
Знаешь, когда мне в следующий раз нужен будет грейпфрут, я попрошу у тебя казу, потому что ты, похоже, можешь принести только нечто абсолютно противоположное.
- I'm just sayin'that... Jackie needs a place to stay, and it'd be really cool... if you can ask her in a way that doesn't make her feel bad.
- Я просто хочу сказать, что Джеки нужно где-то жить и было бы неплохо, если ты попросишь ее так, чтоб она не расстраивалась.
Yeah, it scares me to death. I just know one of those weasels in the front row will ask me... a question that I can't answer.
Я боюсь, что кто-нибудь возьмет, да и задаст вопрос, на который я не смогу ответить.
I bet I can ask you just about anything right now.
Мне кажется, что я могу тебя спрашивать сейчас о чём угодно.
Can I ask everyone just to stand back a little bit here?
Так, отойдите вне немного назад.
Now you ask me to leave, I just can't do it.
Теперь ты просишь меня уйти, но я просто не могу.
I can't believe it. I was just gonna ask you to go.
Невероятно, я хотела тебя сейчас пригласить.
I was just wondering, since I'm probably gonna have to stay late, could you ask Dwight to stay late, too, so he can walk me to my car?
Просто хотела вас попросить, раз уж я, видимо, задержусь, чтобы вы сказали Дуайту тоже задержаться, чтобы он меня до машины проводил.
Can I ask you a favor, miss? Do you mind if I leave this here with you just for five minutes?
- Не присмотрите ли за этой штукой буквально 5 минут?
can i ask you something 847
can i help you 3179
can i call you back 206
can i ask you a question 620
can i go to the bathroom 24
can i see you 43
can i come 228
can i come in 862
can i get you something to drink 121
can i come over 34
can i help you 3179
can i call you back 206
can i ask you a question 620
can i go to the bathroom 24
can i see you 43
can i come 228
can i come in 862
can i get you something to drink 121
can i come over 34
can i tell you something 197
can i get you anything 321
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can it 278
can i talk to you 554
can i come with you 95
can i go now 288
can i get you something 190
can i get you anything 321
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can it 278
can i talk to you 554
can i come with you 95
can i go now 288
can i get you something 190