Captain poldark Çeviri Rusça
45 parallel translation
Captain Poldark.
Капитан Полдарк.
Are you fond of dancing, Captain Poldark?
Ты любишь танцевать, Капитан Полдарк?
Remind me, Captain Poldark, was I engaged to you for this next dance?
Напомните мне, капитан Полдарк, был я обручен с тобой на следующий танец?
Captain Poldark, most generous, to allow us to meet here in view of your concerns.
Капитан Полдарк, наиболее щедрые, чтобы позволить нам встретиться здесь учитывая ваши опасения.
But do you not hunt, Captain Poldark?
Но ты не Хант, капитан Полдарк?
I wonder you do not think of marriage, Captain Poldark?
Интересно, Вы не подумайте брак, капитан Полдарк?
What cheer, Captain Poldark?
Как дела, капитан Полдарк?
Congratulations, Captain Poldark, you have our best wishes for you
Поздравляю капитан Полдарк, примите наилучшие пожелания.
I'm surprised Captain Poldark allows such riffraff in his house.
Я удивлен, что капитан Полдарк позволяет такие подонки в его доме.
Captain Poldark, I have orders to take you to Truro gaol.
Капитан Полдарк, у меня есть приказ забрать вас в тюрьму в Труро.
Ah, Captain Poldark.
А, капитан Полдарк.
'Tis said that you and your good wife were once servants of Captain Poldark?
Говорят, вы с женой когда-то были слугами капитана Полдарка?
"When Captain Poldark came to my house, " he told me to hurry and rouse the village " because there was a wreck and the sooner it was stripped, the better
Когда капитан Полдарк явился в мой дом, то велел поспешить и поднять всю деревню, потому что случилось кораблекрушение, и чем скорее все разграбить, тем лучше, поскольку скоро заявятся представители властей.
My Lord, I am the physician who attended Captain Poldark's wife and child during their attack of the putrid throat.
Ваша честь, я тот врач, который лечил жену капитана Полдарка и его ребенка, когда они болели гнойной ангиной.
At that time I was constantly in the house and can testify that Captain Poldark had no sleep for almost a week.
Я все время находился у них дома и могу подтвердить, что капитан Полдарк не спал почти неделю.
In my view, Captain Poldark was, temporarily, through grief and lack of sleep, not himself.
По моему мнению, капитан Полдарк некоторое время был сам не свой от горя и недостатка сна.
Captain Poldark was unsteady on his feet and disordered in his remarks.
Капитан Полдарк еле стоял на ногах, его речь была сбивчива.
Captain Poldark's manservant.
- Не может быть! Слуга капитана Полдарка.
Captain Poldark, sir?
Капитан Полдарк, сэр?
Captain Poldark!
Капитан Полдарк!
Captain Poldark, have you been in any scrapes since I've been away?
Капитан Полдарк, у вас были неприятности во время моего отсутствия?
Captain Poldark did clout him, yet he swears he's no traitor.
Капитан Полдарк избил его, хотя Ник клянется, что не предавал нас.
I met your Captain Poldark again.
Я снова видела капитана Полдарка.
And how fares Captain Poldark's mining venture?
А как предприятие капитана Полдарка?
Where is Captain Poldark?
Где капитан Полдарк?
Tell the servant we sincerely regret that Captain Poldark has been called away.
Скажи слуге, что мы искренне сожалеем, но капитан Полдарк уехал.
Reverend Halse, do you know Captain Poldark's wife?
Преподобный Холс, вы знакомы с женой капитана Полдарка?
Captain Poldark is my saviour too.
Капитан Полдарк и мой спаситель.
Captain Poldark is here to visit his aunt.
Капитан Полдарк приехал с визитом к своей тете.
I did know of Captain Poldark's visits to Miss Agatha, but felt it was not my place to question them.
Я знала о визитах капитана Полдарка к мисс Агате, но не считала себя вправе возражать.
Captain Poldark and Mistress Poldark.
Капитан Полдарк и госпожа Полдарк.
Saving your blushes, Captain Poldark, but I too must express gratitude to the Hero of Quimper for saving my nephew, Lieutenant Hugh Armitage.
Не краснейте, капитан Полдарк, но я должен поблагодарить героя Кемпера за спасение своего племянника, лейтенанта Хью Армитаджа.
But where is Captain Poldark?
Но где капитан Полдарк?
Captain Poldark, you vanished from the wedding before I had chance to invite you and your charming wife to dinner.
Капитан Полдарк, вы исчезли со свадьбы, не дав мне шанса пригласить вас и вашу очаровательную жену на обед.
Captain Ross Poldark, of His Majesty's 62nd Regiment of Foot.
Капитан Росс Полдарк из 62-го королевского пехотного полка.
Captain Ross Poldark.
Капитан Росс Полдарк.
Captain Ross Poldark.
За капитана Росса Полдарка.
Captain Ross Poldark!
За капитана Росса Полдарка!
captain 13054
captain hook 30
captain america 43
captain on the bridge 21
captain's log 402
captain lance 29
captain hunter 23
captain kirk 177
captains 25
captain's orders 22
captain hook 30
captain america 43
captain on the bridge 21
captain's log 402
captain lance 29
captain hunter 23
captain kirk 177
captains 25
captain's orders 22