English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Checkers

Checkers Çeviri Rusça

224 parallel translation
"Ed, is there time for another game of checkers?"
"Эд, как насчёт партии другой в шашки?"
I think I'll stick to checkers.
В следующий раз только в домино.
Checkers?
Шашки?
And it made me feel a little queer in the belly... to have her sitting right there in the room, playing Chinese checkers... as if nothing were going to happen.
У меня что-то задрожало внутри,.. ... когда я увидел её играющей в китайские шашки,.. ... словно ничего не ожидалось.
How about a game of checkers after lunch?
Пepeкинeмcя в шaшки пoслe oбeдa?
Talk Carl into a game of checkers, I might let him off dishes. Well, he's a pretty tough guy to beat, but okay. I'm sorry, Carl, but I'm kind of tired.
Напомни Карлу о шашках, мы можем дать ему шанс да, он сильный игрок, но ладно я согласен извини Карл, я устал я много играл сегодня, и хочу лечь в постель, да мама?
You see, this man, Mr. Tobey, he used to live next door to me... and when he was sick I used to play checkers with him... and sometimes I'd make him a little soup or something.
Понимаете, человек, мистер Тоби, жил напротив меня... И когда он был болен, я играла с ним в шашки... и, иногда, я готовила ему суп, или ещё что-нибудь.
How can you sit there like you're playing checkers?
Почему вы сидите, сложа руки?
So, they're kept on as checkers. Ha!
Поэтому, их здесь держат как счетчиков.
Do you play checkers?
В шашки играешь?
Then come by, we'll play checkers, have some tea and listen to the gramophone.
Ну вот, зайди, в шашки сыграем, чайку попьем, граммофон заведем.
- Do you play checkers?
- В шашки играешь?
We'll play checkers, listen to the gramophone.
В шашки сыграем, граммофон заведем.
Love is played like checkers, black and white.
В любовь, как в шахматы, играешь то на черной, то на белой доске.
Playing checkers all the time, don't pay any attention to your little old wife.
И совсем не обращаешь внимания на жену.
but others played badly. every day every hour and every minute will not be trained to play checkers.
Одни из вас играют хорошо, другие играют плохо. И никакие лекции не изменят этого соотношения сил. Если каждый из вас, братья, ежедневно, ежечасно не будет тренироваться в шашки!
Played a lot of checkers over there.
Частенько играю там в шашки.
Supermarket security and one of the checkers remembers three characters.
Охранник в магазине и одна из кассирш запомнили троих парней, которые ушли сразу за вашей женой и дочерью.
Checkers sells more than chess.
И шашки тоже стали круче шахмат.
- Not at checkers, at any rate.
По крайней мере, в шашках - нет.
He buys strudel at the bakery, he plays checkers in the park.
Покупает штрудель в булочной, играет в шашки в парке.
What is it, chinese checkers?
- Что же это?
Checkers. One of the Lassies is in there too.
Да, и одна Лесси тоже там.
Checkers, pick-up-sticks, dominoes.
Шашки, домино.
You want to go to Chinatown and play Chinese checkers?
Хочешь к китайцам пойти, поиграть в китайские шашки?
Are you going to play Chinese Checkers?
Ты собираешься играть в китайские шашки?
Yeah, I'm playing Chinese checkers with Mrs. Hess.
Да. Я играю в китайские шашки с миссис Хесс.
- That's way to many checkers.
Слишком... Слишком много квадратов.
I started playing checkers with this old man, Mr Krantz.
Я начала играть в шашки с этим стариком, мистером Крантцом.
Bulldog, Roz was playing checkers with an elderly gentleman, and he died.
Бульдог, Роз играла в шашки со старым джентельменом, и он умер.
If were hat checkers our kids would be born headless.
Будь мы шляпниками, дети вышли бы безголовыми.
Somebody at the Peninsula sees him playing checkers with the doorman.
Кто-то видит его в отеле "Полуостров". Он играет в шашки со швейцаром.
Come on, you can't even handle losing at checkers.
Да брось, ты даже не можешь сдержать себя, проигрывая в шашки.
This is chess, not checkers!
Это же шахматы, не шашки!
I has drawn up a detailed plan of Checkers.
Вот подробный план его офиса.
Chinese checkers.
Китайские шашки. Я всегда ненавидел эту игру.
- Look at the board, we're playing checkers.
- Посмотри на доску, мы играем в шашки.
- Checkers?
- В шашки?
- Yeah, checkers.
- Да, в шашки.
Why're y'all playing checkers on a chess set?
Почему вы играете в шашки шахматными фигурами?
Man, we ain't got no checkers.
Мужик, у нас нет шашек.
Y'all can't be playing no checkers on no chessboard.
Хватит уже играть в шашки на шахматной доске.
Checkers. The checkers are... in the trunk if either of you play.
Шашки. в багажнике, если кто-то из вас играет.
Sir, does it look like we're here to play checkers?
Сэр, это выглядит как будто мы здесь чтобы в шашки играть?
There's always checkers.
Всегда есть шашки.
Amazing... from a game of checkers.
Поразительно... это от игры в шашки.
It would mean that all we are are checkers on a checkerboard... being moved around by some forces... completely outside and unbeknownst to us.
Это должно означать, что мы все шашки на шахматной доске... передвигаемые какими-то силами... извне, и совершенно нам неведомыми.
Nor does he play checkers.
Так же как он не играет и в шашки.
We can play checkers.
Сыграем в шашки.
While with checkers...
В отличие от шашек...
- Checkers?
Что, шашки?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]