Come on down here Çeviri Rusça
236 parallel translation
Mrs. Lacey, come on down here.
Миссис Лэйси, спускайтесь вниз.
Zeb, come on down here.
Зеб, иди-ка сюда!
Well, come on down here, boy.
Спускайся, парень.
- Sally, come on down here.
- Салли, иди сюда.
We talked on the telephone yesterday... and you told me to come on down here and I'm here.
Нет, нет, нет. Я репортёр из "Вашингтон Пост". Мы говорили с Вами по телефону вчера.
- Come on down here.
- Идите сюда.
Why don't you come on down here and have a drink?
Может, зайдете сюда, выпьем по стаканчику?
Come on down here.
Пониже.
Tell you what, dip-shit, you don't like my policies you can just come on down here, and smooch my big old white butt.
Слушай ты, засранец... тебе не нравится как я веду дела в школе... тогда приди сюда и поцелуй мою большую дряблую белую задницу.
- Come on down here.
Джефф. - Давай сюда.
Come on down here with me.
Ляг рядом со мной.
Come on down here!
Спускайтесь вниз!
I'll tell you what, I'd be glad to have the health department... come on down here and take a look around.
- Я вам вот что скажу - я буду рад пригласить департамент охраны здоровья навестить вас и как следует осмотреться.
Come on down here.
Да, вот так.
Why don't you come on down here and we'll figure this out like a couple of men, huh?
- Почему бы тебе не придти к нам? Чтоб по-мужски разобраться. Просто возьми и приди.
Everybody, come on down here!
- Идите сюда, ребята!
Rockhound, you come on down here and take some readings down in the flat spot.
Рокхаунд, спускайся сюда и посмотри, что тут есть.
- Down here. Come on.
- Там, идём.
Come on, sit down and tell us why you're here.
Давай, садись и расскажи, зачем ты здесь.
Come on, you can't lay down here.
Давай, ты не можешь лежать здесь.
Come down on this angle iron here.
Вошла сюда.
Killjoy, come on over here and sit down. RICKY : Please, now hold it!
Вот зануда, иди сядь сюда.
Come on down here! He wants to see you.
Есть разговор.
Do you want to come on in here, sit down and rest a minute?
Хотите здесь посидеть, немного отдохнуть?
You come down here on business trips, and we steal lunch hours.
Ты приезжаешь сюда по делам, и мы крадем время обеда.
All right dear, come on, sit down here.
Иди, дорогая, присядь.
Down here! - Come on! - Come down here!
Мы здесь Здесь
Come on women, by the time you finish old Adam be down here eat the bait, trap, fox, you and me.
Давай женщина, как только закончишь старик Адан будет уже здесь и съест наживку, лисиц, капкан, тебя и меня
Come on, down here.
Идем сюда.
- Yes, captain. Grab your medical kit, and come down here on the double.
Берите инструменты и спускайтесь к нам срочно.
Come on, come on, I know you're down here somewhere.
Давайте, давайте, я знаю, что вы где-то здесь.
Come on in here and you just sit right down here, you little cutie.
Проходите и присаживайтесь здесь, милашка.
- Yeah? Then how come they ain't down here on the road proving'it?
Почему бы им тогда не встать на дороже.
Come on back down here.
Спускайся вниз.
Yo, why don't you come on over here and sit down?
Почему вы не садитесь?
Down here. Come on.
Давай сюда, давай!
So, well, it's 4 : 00 here at Johnie's, and... listen, if you want to come on down... and we'll go out for a little champagne breakfast... or something, it would be great.
" ак, сейчас 4 : 00 здесь у ƒжонни, и... ѕослушай, если ты хочешь прийти... и мы пойдем, выпьем немного шампанского... или что-нибудь другое, это было бы великолепно.
Put that prowler down and come here! Come on!
Отпусти грабителя и иди сюда.
I told him to come down here and pick me up after work. - Hey. What's going on here?
Я сказал ему, чтобы заехал за мной после работы.
We can't back it up from down here. Up here! Come on!
"дем, наверх!" ди за мной, сюда.
Get that ambulance down here! Come on!
Быстро пришлите скорую!
Down here. - Come on, girl.
Ну ладно, Мэри, иди сюда.
Come on, sit down here.
- Садись, хорошо?
Come on in, sit down over here.
Подойди, присаживайся.
Come on, slow down here.
Погоди, помедленнее.
Down here, come on.
Давайте. Давайте туда.
Not the kind that matters down here. Come on!
- Который не имеет значение, пошли.
Come on up here and lie down on the table.
Идите сюда, ложитесь на стол.
Come on, down here,
Пойдем. Сюда, вниз.
I can't come down here for every game, and I certainly can't go with you when the team is on tour.
Я не могу приходить сюда на каждую игру и уж конечно не могу ездить с тобой в турне.
- Come down here. Come on.
Теперь, спускайтесь сюда.
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on over 148
come one 123
come on now 949
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on over 148
come one 123
come on now 949