English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Come on now

Come on now Çeviri Rusça

4,706 parallel translation
Come on now, Leroy.
Идем, Лерой.
- All right, come on now.
– Хорошо, идём.
Pop, come on now.
Пап, подожди.
Oh, come on now, Henry.
Ой, да ладно, Генри.
- Oh, come on now.
- Прекрати уже.
( laughs ) Oh, come on now.
Да ладно.
Now, let us through, please. Come on now.
Позвольте пройти, ну же, Пожалуйста.
- Come on now. - Lady Doyle.
Леди Дойл.
Come on now!
Давай!
Come on now.
Ну же.
Now come on with me now.
А теперь пойдём со мной.
Let's go right now. Come on, let's go.
Давай же, пойдём.
- And look around, and they're like, "No, no, doesn't look like he's in here, come on, let's go back downstairs." They go back downstairs, and I say, "Yo, Danielle, Sarah, " listen, I need your help right now.
Они спускаются вниз, и я такой : "Йо, Дэниэль, Сара, вы должны мне помочь".
Now, come on.
Ну, давай же.
Come on, now.
Давай.
Now, come on.
А теперь пойдём.
- Come on. - Now, now, I...
- Сейчас, сейчас я..
Oh, I guess you're right. Now come on.
Думаю ты прав.
- Oh, come on, now.
— Да ладно тебе.
Come on, now.
Ну давай же.
Now, come on.
А теперь идём.
Come on, let's get out of here now.
Пора выбираться отсюда.
Now, come on. Let's go.
Теперь пошлите.
Oh, no, no, no, not now, come on!
О, нет, нет, нет, не сейчас, давай!
Come on, hurry up now.
Поторопитесь!
Come on, partner, you're riding with me now.
Давай, напарник, ты едешь со мной.
Now, come on in.
Пойдем в дом.
Oh, that was... come on, now.
Это было... да ладно тебе, сейчас.
Come on, now.
Да брось.
[Laughing] Come on, now!
Остановись уже!
Now come on. Back to work.
А теперь за работу.
Now, come on.
Теперь пошли.
I came back for you ; come back for me now, come on.
Я вернулся ради тебя, теперь ты вернись ко мне, давай.
Now, come on!
Теперь вперёд.
~ Now, come on.
— Да ладно.
Now, come on.
Пойдём.
Um, so I have to go now, but I am gonna come back, and I'm gonna check on you.
Я должна идти, но я скоро вернусь, Я проверю тебя.
Look, I know that me and you aren't on the best terms right now, but I had to come over and I don't know how else to say this, so I guess I'll just say it but...
Послушай, я знаю, что ты и я, сейчас не в самых лучших взаимоотношениях, но я должна была придти и я не знаю, как об этом сказать, я думала, что будет проще сказать это, но...
- Come on, now, you know they don't like when you say stuff like that.
Да ладно тебе, знаешь им не нравиться когда ты говоришь такие вещи.
Oh, now, c-come on.
Да ладно.
Come on, Spiky, get the girl back now.
Ѕорзым! Ћадно, Ўарик, держи девочку.
Come on, now.
Я слышал ставку за этих женщин?
Come on. Now, look. I never should have said that.
- Послушай, мне не стоило всего этого говорить.
Come on, now!
Ну же, быстрее!
Come on back to me, now.
Ну же, вернись к нам.
Come on, get us an ambulance now! Hey!
Ну же, вызовите уже кто-нибудь скорую!
Come on, now, it's over.
Ну же, всё кончено.
Come on, now.
Давай, сейчас.
- Come on, now.
- Да брось.
We need to get you out of here right now, come on.
Нам нужно выбираться отсюда прямо сейчас, давай.
Come on, now. Step into it. Step into it.
Давай сейчас.Шагай на него.Шагай

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]