English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Come on in here

Come on in here Çeviri Rusça

565 parallel translation
Come on in here.
Проходите сюда.
Come on in here!
Марш в дом!
Come on in here a minute.
Пойдемте-ка.
Come on in here.
Идите сюда.
Come on in here now.
Давайте, идите сюда.
Come on in here and we'll talk this thing over.
Давайте войдем и поговорим более обстоятельно.
BO : They wanted me to ride in the parade, but then I couldn't see it. Come on in here.
Мне тоже предлагали участвовать в параде, но тогда я бы его не увидел.
Come on in here, Jett.
Заходи, Джет.
Come on in here, boy.
Давай, парень, заходи.
Do you want to come on in here, sit down and rest a minute?
Хотите здесь посидеть, немного отдохнуть?
Come on in here, Scout.
Иди сюда, Скаут.
Come on in here.
Проходи.
Well, then, come on in here and wait.
Мой парашют не раскрылся. Её раскрылся. Она меня удачно поймала.
Come on in here and you just sit right down here, you little cutie.
Проходите и присаживайтесь здесь, милашка.
Come on in here a minute, Shirl.
Можно вас на минутку?
Come on in here a minute, will you?
Вы не подойдете на минутку?
Come on in here.
Пойдемте сюда.
COME ON, FOLLOW ME IN HERE.
За мной, идём.
Come on, the cops will be here in 10 seconds.
"Валим", копы будут здесь через 10 секунд.
- Come on, you kids. - Come on, get in line here.
Становитесь в линию.
All right, whoever's in here, come on out.
Эй, кто там? Выходи!
You can't tell me that you don't look forward to the day... when you can come in here, stand on your two feet... and say, "From now on, it's share and share alike."
Разве ты не ждешь того дня, когда сможешь прийти в этот дом уже не как слуга... и с гордо поднятой головой заявить : "Эй ты, д'Альгу! Отныне у нас все общее!"?
Come on, men. Get in here.
Арфы, за мной.
Listen, Mr Beckstein is here from Barnum Bailey's, now come on get on your clothes in there we're on right away
Здесь мистер Бекстейн из цирка Барнума и Бейли.
Listen, I have to be in Paradise Flats... a few days on business. Do you want to wait here until I go to Austin... or would you like to come with me right now? Me?
Слушай, я буду в Райских Квартирах по делам, ты хочешь подождать там, пока я не уеду в Остин?
Well, there's a fire in here. Come on in. You look cold.
Проходите, там будет удобнее, не так холодно.
Came out here on my ownto get away from my hometown in Oregon. How come?
Хотелось оторваться от дома в Орегоне.
Bobby, come on back in here.
Бобби, возвращайся сюда.
Well, on the principle of what goes in must come out, we'll wait here all day, if necessary.
Что ж, основываясь на том, что то, что входит, должно выйти, будем ждать здесь весь день, если потребуется.
Here, come on, pack it in.
Ну что же, закруглимся.
I didn't ask you to come on board, and I'm in command here.
Я не просил вас подниматься на борт, и командую здесь я!
Come on. We're just in the way here.
Пойдем, мы здесь не к месту.
Whoa, there, youngsters! You can run around where you like but not in here. Come on!
Мои дорогие, юные друзья, бегайте, играйте, но подальше отсюда!
You could not have come through that door, unless the guard on duty in here let you in.
Вы не могли пройти через эту дверь, минуя дежурного охранника.
- Oh, yes, come in, come on in Johnny, be careful of the veils, they worth a fortune, come in, here I'm, back to you... uhmm, this arm is mine, so is the pendant...
- Входи же, Джонни, не обращай внимания на шторы. Не сломай, это очень дорого стоит. Пройди дальше, я здесь.
And I figured that Bubber isn't gonna- - Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Бабер же не собирается... я понимаю, что он не вернется домой, но если вьI увидите его, то уговорите его сдаться, потому что для него так будет намного лучше.
Here we are. - Come on in.
- Здравствуйте!
Fall in over here, double-quick! Come on now!
Строиться, живо.
Come on, Posey. Just stick it right here in me, it won't hurt.
Поузи, ударь меня, тебе ничего не будет.
When I told Dad that she hadn't come home last night he got terribly excited and drove off in my car so I finally decided to come here on the off-chance that...
Так вот, когда я сказал папе, что Лючана вчера не пришла домой ночевать, он ужасно разволновался, взял мою машину. И поэтому я решился прийти к вам в слабой надежде, что...
Come on... What do you got in here? Oh, come on, darling.
Центр космических полётов задерживает бумаги.
To get bread without coupons they'd come here from the town on bicycles or in those gas-bag cars.
Чтобы получить хлеб без купонов они приезжают сюда из города на велосипедах или на таких бензиновых тележках.
"Every time you come in here, you put on trouble."
Тут, естественно, он завелся.
Let me warn you that all I have to do is yell for my aides to come flying in, and the police are on security duty here.
Предупреждаю вас : все, что я должен сделать, это лишь дать сигнал помощнику, и полицейские явятся сюда.
Come on, get out of here quick or we'll be caught in the exhaust blast!
Идёмте, быстрей отсюда, иначе попадём в струю выхлопных газов! Давайте!
Come on, there's got to be one guy in here that's not a total fucking nut!
Нет, здесь одни безнадежные кретины,
Come on, we can dope it out in 5 minutes and get back to work. If Joey were here, you know what he would say...
Можем пять минут покурить, и опять за работу.
You come around here! You wanna move in with me? Come on in!
А ты приходишь и хочешь жить со мной?
We have to move him from here, take him inside, in the shade. Come on.
Мы должны убрать его отсюда, заносите его внутрь, в тень.
I come here in the morning, and there are flowers on the table.
Прихожу на работу, а на столе - цветы.
Come in here. I just have to try this on you.
Я должна примерить это на тебе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]