Contract Çeviri Rusça
5,364 parallel translation
He's the gentleman that won the previous Mexican border fence contract.
Именно он получил прошлый контракт на строительство ограды на мексиканской границе.
Well, you can't pull funding because we have a contract, so...
- Ты не можешь его прекратить, потому что у нас контракт.
Oh, we have a contract?
- Ах, у нас контракт?
We have a fucking contract, Richard?
Говоришь, у нас сраный контракт, Ричард?
Yeah, we had a contract.
Мы подписали контракт.
'Cause EndFrame worked that Intersite deal for months, kicking every detail of the contract and SLA back and forth, promising tons of custom features.
- Потому что "Эндфрейм" давно работал над сделкой с "Интерсайт", они согласовали каждую деталь контракта, пообещав кучу дополнительных функций.
In a week, I'll review and award the contract to whoever does a better job.
одну и ту же библиотеку для сжатия. Через неделю я оценю результаты, и победитель получит ихний контракт.
"Breach of contract," "unjust enrichment,"
"нарушение договора", "необоснованное обогащение"
The Queen repudiated the contract she signed with us.
Королева отказалась от соглашение, которое подписала с нами.
In strict accordance with our contract, we should not be doing this at all.
Если строго следовать букве контракта, нам нельзя этого делать.
I did not sign that contract.
Я его не подписывал.
With this new contract, we need world.
С помощью этого нового контракта, нам нужен мир.
But when we ended the contract, I want to see your face.
Но когда у нас закончился контракт, Я хочу видеть твое лицо.
You probably got a price on your head, but no one's gonna take the contract.
Небось, уже цену выставили за твою башку, да только никто не возьмётся.
Do you have a contract?
Контракт есть?
The construction team's canceled their contract, so they're not coming.
Строительным бригадам отменили контракты. Так что... их не будет.
I don't know if you read the fine print in your contract, but there's a morals clause.
Не знаю, читала ли ты мелкий шрифт в своём контракте, но в нём есть требования к морали.
Obviously, we'll pay out your contract.
Конечно, мы всё выплатим по контракту.
For the other, I have four years left on my contract with McCann and a million dollars contingent on my presence.
Во-вторых, у меня ещё четыре года контракта с Мак-Кэнн и миллион долларов, зависящих от моего присутствия.
How are you doing? My contract is very specific.
У меня весьма конкретный контракт.
It's a contract.
Это контракт.
I'll put all my energy into renegotiating your contract.
Я вложу всю свою энергию в переговоры о новом контракте.
That's why the only contract I've ever signed is my Mulligan's Steakhouse club card.
Именно поэтому единственный контракт, который я подписал в своей жизни, это моя клубная карта стейк-хауса Mulligan's.
You're the top contract killer in Jackson Hole, Wyoming.
Что ты лучший наемный убийца в Джексон Хол, штат Вайоминг.
You wanna renegotiate our contract, she's right over there.
Хочешь пересмотреть условия нашего контракта - обращайся к ней.
But I didn't want to say anything because I did not want to lose that contract.
Но я ничего не сказал, потому что не хотел терять контракт.
Because I had Sol actually write that into the contract.
А я это Сола даже заставила в контракт вписать.
- A contract.
- Контракт.
This contract that Jeff had her sign... it gives him complete control, and I mean over everything.
Тот контракт, который Джефф заставил её подписать... даёт ему полный контроль, я имею в виду во всем.
How many years is the contract for?
На сколько лет ты заключил контракт?
This is a contract of sale.
Это договор купли-продажи?
Not contract law, okay?
Только не о договорном праве, ок?
Money was funneled through a secret, off-shore account owned by this cult to a known contract killer.
Деньги перечислили через секретный оффшорный счет, владелец которого в культе передал его наемному убийце.
Every penny I have is tied up in winning the contract to build the new subway line.
Я вложил всё до цента в покупку подряда на новую линию метро.
There's no contract.
Без договора.
My job. I... I've got a contract with the museum on Oxford Road.
У меня договор с музеем на Оксфорд-роуд.
! That's a binding contract. Okay?
- Договор скреплён твоей кровью.
"We believe that... breach of contract..."
Мы полагаем, что... расторжение контракта... "
A contract?
Контракт?
I'm assuming this has something to do with the contract you sent over.
Я предполагаю, это имеет отношение к контракту, который ты прислал.
One both parties signed, which makes it a contract, and challenging its validity will easily take months, probably years.
Вы оба его подписали, и это делает его договором, и, чтобы доказать его незаконность, потребуются месяцы, а может быть и годы.
But Maddie Conrad's father signed her recording contract, and, well, legally, that's all I need.
Отец Мэдди Конрад подписал для нее контракт и, юридически, это все что нужно.
Look, I have a whole floor of lawyers who made sure that contract is ironclad.
Слушай, я нанял целый этаж юристов, чтобы сделать этот контракт железным.
Tennessee law only requires one parent's signature to ratify a recording contract.
Закон Теннеси предусматривает одну родительскую подпись для легитимности контракта.
Your daughter's under contract to Edgehill Republic.
Твоя дочь по контракту теперь работает на Эджхил репаблик.
Then she'll be in breach of contract.
Это будет нарушением контракта.
I'm sorry, but there is not a lot you can do to dispute a binding contract signed by your daughter's father.
Мне жаль, но мы мало что можем сделать чтобы аннулировать контракт, подписанный отцом девочки.
I want that contract nullified.
Я хочу, чтобы контракт аннулировали.
So, Jeff threatened to expose you if you didn't sign the contract with Edgehill?
Так Джефф угрожал тебе разоблачением, если бы ты не подписал контракт с Эджхилл?
It's a solid, legally binding contract.
Это законный, оформленный контракт.
She doesn't even know about this recording-contract stunt that you've pulled.
Она даже не в курсе об этом хитром контракте, который ты провернул.
contracts 31
control 678
controlled 71
controlling 38
controller 38
control yourself 95
contrary to popular belief 35
control it 17
control room 28
contraband 16
control 678
controlled 71
controlling 38
controller 38
control yourself 95
contrary to popular belief 35
control it 17
control room 28
contraband 16