Could you get that Çeviri Rusça
1,223 parallel translation
Could you get that stuff if we needed it tomorrow?
Ты можешь всё это достать, если оно нам нужно завтра? Можешь? !
Hey, Dana is there a trick, you know, that you might have up your sleeve that could get us inside?
эй дана iэто фокус вот смотри, вот так просто это делается мы так попадем внутрь?
Why settle for five thousand when you could get ten times that, right?
Зачем потеть из-за пяти тысяч, если можно получить пятьсот?
If you could just get past all of that, isn't it possible that I'm also right?
Если забыть все это, возможно, я все же права?
I could do that at home. At least let me get you an MRI.
Позволь хотя бы сделать тебе магнитно-резонансную.
That could get you into trouble!
Это вовлечет тебя в неприятности!
He could believe that you can get herpes from a toilet seat, or he could be cheating on you and just be happy to have an out.
Он мог поверить, что вы заразились герпесом через сидение унитаза, или он мог изменять вам и просто был рад выкрутиться.
I don't know, it just seems that... sometimes love just doesn't last the way you hope it will, but... if you get through that pain, it could last in ways that are more precious.
Не знаю, но похоже, что... порой любовь проявляет себя не так, как вы бы хотели, но если вы смогли справиться с болью, прежняя любовь обретает новые формы.
You said it was OK if I could come by and get that study pack?
Вы сказали, что не будете против, если я зайду и возьму учебный набор.
There is nowt you could ever say that would get me back round yours.
Что бы ты ни сказал - ничто не вернет меня к тебе.
You put yourself in the feeling place of really being in that car, not, "Oh I wish I could get that car" or,
Вам нужно смоделировать ощущение, что вы действительно в этой машине, не, "Вот бы мне такую машину" или
Tic Tock, maybe you could get yourself some of that sweet, sweet... what do you call it?
Тик Так, может быть, ты мог был сделать эту... ну, эту классную, классную... как она называется?
What if I told you that you could relive that night with the exact same conversations, the exact same jokes only this time, you get her and I don't.
Что, если я скажу, что ты можешь возродить эту ночь с точно такими же разговорами, с точно такими же шутками, только на этот раз ты ее получишь, а я - нет.
Yeah, but the constant fear of knowing that at any moment, you could get slapped in the face, would drive you crazy.
Да, но постоянный страх от того, что в любой момент ты можешь получить пощечину по лицу, может свести тебя с ума.
Because no one could imagine that you could get from Kent to York in fifteen hours.
Потому что никто не мог себе представить, что можно добраться от Кент до Йорка за пятнадцать часов.
I could get fired. Oh, well, and it's a good policy, I'll tell you that.
И это хорошая политика, скажу я тебе.
The only reason I agreed to help with her surgery is so that I could get close enough to you to return the favor.
Единственная причина, по которой я согласилась на эту операцию, чтобы подобраться к тебе достаточно близко и отплатить тебе.
Oh, man, I know something you could get her That would blow her mind.
О, парень, я знаю кое-что, что ты мог бы подарить ей, и это снесет ей крышу.
and did you answer, "dexter blew the case on purpose " so that he could get rodrigo off the streets for good with a cordless reciprocating saw "?
"Декстер напортачил специально, чтобы он сам смог убрать Родриго с улиц с помощью беспроводной сабельной пилы"?
How could you get tired of that?
Как ты мог от этого устать?
If it looks like you're about to get into a fight that could get you killed... try starting another one.
Если все идет к драке, в которой тебя могут убить, попробуй начать другую.
Okay, could you tell the manager that I am keeping his delivery kid until I get my discount on the eight pizzas I ordered?
Тогда не могли бы вы передать менеджеру, что я буду удерживать его курьера, пока не получу скидку на заказанные мною 8 пицц?
That's because your knocked her up on your first date, and before you could get to know her, she betraded you.
Все потому что она залетела прямо на первом вашем свидании, и не успели вы как следует познакомиться, а она уже тебя так обманула.
I always tried to guess what your life was like, but there was always a part of you that I could never get close to.
Всегда хотела понять, как ты живешь, но всегда было что-то в твоей жизни мне недоступное.
I know it's a long shot, but I thought if someone had technology... that could reverse the effects... you can get it.
Знаю, я много прошу, но если есть технология чтобы вернуть всё на свои места, вы можете её достать.
I could get you that drink now.
Могу принести выпивку.
And you wanting more attention than you could ever possibly get- - that is your drive.
И чем больше внимания получаешь, тем ранимее становишься - вот твой конек.
That's why you could never get a man.
Поэтому у тебя никогда не будет мужчины.
You know, if one day you could just get me up to speed, that'd be great.
Знаете, если бы мне как-нибудь обо всем таком рассказали, было бы не плохо.
( Alan ) "Oh, if I could get out that door, I'd get you all."
"Если я выберусь из-за этой двери, я заполучу вас всех."
If you could get out, that would be really helpful.
Если бы ты мог отсюда убраться, это было бы весьма полезно.
One was this idea that there was an Eye of the Needle gate in the Jerusalem city walls so a needle's eye could be 40 or 50 foot across. which is still going and it turns out is talking bullshit... where they don't like you to get on the wrong side of rich people. it's about as easy for a rich man to get into heaven as to get a planet into a shoe.
Первая : в стенах Иерусалима были ворота Игольное ушко но нет никаких доказательств - В библейские времена руки у женщин были больше, чем сейчас, значит игольные ушки могли быть метров 12-15 в длину Ты так хочешь пустить богача в рай!
So that you all could justify dating Clyde and get shoes? !
Так что вы все смогли оправдать встречи с Клайдом и получить ботинки?
ok, you see here, we got the standard proton pack ok, we got... little knobs here to adjust stream length and stream intensity I don't know what that does uhm... yes, that's very interesting but could we perhaps get some footage of you firing it for the story?
ок, как вы видите, у нас есть стандартный протоновый блок ок, здась маленькие кнопки чтобы регулировать длинну потока и его интенсивность не знаю что это дает хмм... да, очень интересно, а возможно ли снять небольшое видео того, как вы это поджигаете, так, для истории?
look, this is not a piece of equipment to toy with if it goes critical it could detonate a 60 gigaton explosion or worse collapse on to its self creating matter so dense that it becomes a black hole why is it that every time we get a new piece of equipment, you dive into the science talk?
Послушай меня, это же тебе не игрушки, если пойдёт что не так, взрыв будет в 60 гигатонн или хуже того произойдёт саморазрушение и возникнет вещество такой плотности, что образуется черная дыра. почему каждый раз, когда у нас появляется новое оборудование, ты обязательно заводишь какую-нибудь научною тему?
You would need to satisfy the lawyer for the network or the lawyer for the television station or radio station that what you've done is legal and cleared and permissions have been obtained - and probably insurance has been obtained before you could get into the channels of mass media communication.
Надо удовлетворить требования юриста сети или юриста телестудии или радиостанции, к тому, что всё, что вы делаете законно и чисто и что есть все разрешения и, вероятно, что вы застраховались прежде чем вы попадёте на канал средства массовой информации.
That kind of courage could get you killed.
Такая храбрость тебя погубит.
#'Cause, uh, we could get tipsy, get busy # # Hands up against me, tell me that you with me #
Николетт Шеридан
I could get used to this. - I'm telling you that.
На это легко подсесть.
I could've lost an eye. Well, you should get some ice on that.
Ты был таким замечательным сегодня.
You don't think you could get hurt doing that?
Знaешь, у тебя мoгут быть пpoблемы?
If you could get a bullet that had been shot clean through the first rifle, could make the grooves match.
Если есть чистая пуля, которой стреляли из первого ружья, можно сделать такую же нарезку.
And I just thought, you know if you needed someone to get you yours, I could do that.
И я тут подумал если понадобится кто-то, кто сможет тебе чего-то купить - я готов.
Chloe, I know that you're just looking out for me, and you've done your maid-of-honor duty and asked the tough questions, but I was hoping that we could just get past this.
Хлоя, я знаю, что ты просто присматривала за мной, заботясь о девичьей чести, и задавала много вопросов, но я надеялась, что мы оставим это в прошлом..
Mary Stuart Masterson. Yeah, yeah, in that sort of " you think you could get her,
Полностью голая в, м-м-м, "Покидая Лас-Вегас".
Gee, I didn't realize working at the store meant that much to her. You know, it would mean the world to her if she could get her job back.
Бросок к второй базе, и, опять, мяч пролетает мимо ЛаГранжа в правое поле.
And I would be a fan of your work if you could get us two seats on that next flight.
И я бы была поклонницей вашей работы, если бы вы смогли достать нам два места на этот рейс.
Jesus, I didn't know you could get your legs into that position!
Боже, я не знала что ноги можно так раздвинуть.
You were locked on the roof with Jordan. And don't get me wrong I love that you guys are together, but I could have used your help on the Neve Campbell sketch.
Вы с Джордан были заперты на крыше, и, не пойми меня неправильно - я искренне рад, что вы вместе, но мне была нужна твоя помощь со скетчем Нив Кэмбелл.
Don't get me wrong, I love that you guys are together, but I really could've used your help on the Neve Campbell sketch.
Не пойми меня неправильно - я искренне рад, что вы вместе, но мне была нужна твоя помощь со скетчем Нив Кэмбелл.
I thought that maybe... maybe if I could make you think that we were in it together... maybe I wouldn't get left behind again.
Я решила, что может... Может быть, если уверить тебя в том, что мы вместе в таком положении...
could you give me a hand 26
could you say that again 20
could you repeat that 46
could you do it 21
could you please 43
could you do me a favor 94
could you tell me 38
could you 1023
could you do me a favour 26
could you excuse me 18
could you say that again 20
could you repeat that 46
could you do it 21
could you please 43
could you do me a favor 94
could you tell me 38
could you 1023
could you do me a favour 26
could you excuse me 18
could you help me 76
could you be more specific 57
could you come in here 19
could you come here 36
could you help me out 17
could you not 23
could you hold on a second 17
could you tell 16
could you imagine 18
could you just 92
could you be more specific 57
could you come in here 19
could you come here 36
could you help me out 17
could you not 23
could you hold on a second 17
could you tell 16
could you imagine 18
could you just 92