Couldn't he Çeviri Rusça
6,092 parallel translation
Couldn't get your nephew'cause he's overseas.
Племянник не смог приехать, потому что он за границей.
He couldn't be that smart.
Он всё же оказался не таким умным.
You ever see anything out of the ordinary? Anything he couldn't explain?
Вы там видели что-то необычное, что он не мог объяснить?
You ever see him in possession of large amounts of cash he couldn't account for? - No.
- Вы видели у него наличность неизвестного происхождения?
Couldn't come up with a good enough lie. He threw me out.
Не смогла ничего придумать.
He couldn't get a hold of you, and...
Он не мог с вами связаться и...
But he couldn't outrun you.
Но он не мог убежать от тебя.
You said he changed his name, hid out in his apartment, had a crappy relationship with his kid, so, uh, he couldn't escape it.
Ты сказал, что он изменил имя, скрывался в своей квартире, у него были скверные отношения с сыном, так что это ему не помогло.
He said he couldn't stay here and that you have to follow the lights to find him.
Сказал, если ты хочешь его найти, нужно следовать за светом.
Then he couldn't learn to read.
Затем он не мог научится читать.
Grant said that he wanted to remount the painting, but... he couldn't get the canvas separated from the backing.
Грат говорил, что хотел вставить картину в новую раму, но... не смог отделить полотно от основания.
And anyway, he couldn't have.
Он не мог это сделать.
And he figured out you couldn't tell the difference.
И так он понял, что вы не чувствуете разницы.
Said he couldn't remember things.
Говорил что не может ничего запомнить.
Maybe I couldn't bear to see that he really was a shallow, power-hungry, cheating, chattering, pig son of a...
Может, я просто не хотела видеть, что он пустой, жадный до власти, лживый, болтливый, грязный мерза...
He couldn't possibly have gathered that data.
У него не было возможности собрать такие данные.
When he turned up the first time, I couldn't believe it but if I told anyone he would've been court martialled for desertion.
Когда он показался первый раз, я не мог в это поверить, но если бы я сказал кому-то, его бы судили военным судом за дезертирство.
I couldn't have that, not when all he wanted was money.
Я не мог этого допустить, ему нужны были только деньги.
He couldn't be bothered waiting in line anymore.
Он больше не мог находиться в очереди.
Scott couldn't take her ups and downs anymore. That's why he left.
Скотт больше не мог терпеть её перепады настроения, поэтому он ушел.
No, he just... he couldn't believe it.
Нет, он просто... не мог поверить.
If he went to this factory on purpose, I suspect it was to make contact with somebody he couldn't get to on the outside.
Если он попал на эту Фабрику намеренно, то подозреваю для того, чтобы пообщаться с тем, кто не может выбраться наружу.
Said that he would make good on what our father couldn't.
Сказал, что он восполнит то, что отец не смог сделать.
He regretfully couldn't attend, but he sends his regards.
К сожалению, он не смог присутствовать, но он передаёт свои извинения.
No, he couldn't possibly.
- Быть не может!
When he couldn't fight any more.
Когда не мог больше сопротивляться.
This... he couldn't.
Это... он не мог.
He says if I couldn't command obedience from a friend handpicked for the task, then what hope do I have of gaining it from any other asset?
Говорит, что раз я не смог добиться послушания от друга, которому даю задание, тогда как я могу надеяться, что мне будут подчиняться другие агенты?
Divers haven't recovered his body, but the experts say he couldn't have survived that fall into the water.
Водолазы его тело на обнаружили, но эксперты говорят, что он не смог бы выжить после такого падения в воду.
He couldn't have got far.
Он не мог уйти далеко.
He couldn't cover me anymore. Game over.
Он больше не может меня прикрывать.
Acevedo couldn't be doing this if he's still in prison.
Асеведо не мог этого сделать, если он сидит в тюрьме.
You drugged fitch's assistant So that he couldn't watch you murder his boss.
Вы накачали ассистента Фитча, чтобы он не видел, как вы убиваете его босса.
They also knew that he couldn't resist playing hero.
Они также знали, что он не сможет воздержаться от роли героя.
Nah, he tried to but couldn't do it.
Нет, он пытался, но не смог этого сделать.
I'm not sure, but he called in sick yesterday, so could have been in beacon at the same time of Strauss'murder, but he clocked in at 8 : 00 at this morning, so he couldn't have been there to kill Luis'crew.
Не уверена, но вчера он сослался на болезнь, и мог быть в Биконе во время убийства Штрауса, но сегодня в 8 утра он был на работе, так что не мог убить парней Луиса.
He couldn't take seeing another man raising his daughter.
Он не мог вынести, как другой мужчина растит его дочь.
And he couldn't have broken you unless he knew the truth already.
Он не смог бы расколоть тебя, если бы уже не знал правду.
If he doesn't, there's no reason you and I couldn't go through with it ourselves.
Если он будет против, то нет никаких причин, чтобы мы с тобой не смогли провернуть это дело вместе.
My uncle... you're sure he couldn't have made it out of that mine?
Мой дядя... Ты уверен, что он не выбрался из шахты?
My uncle... you sure he couldn't have made it out of that mine?
Мой дядя... ты уверен, что он не успел выбраться из шахты?
Even if he couldn't, he could use his toe.
Даже если бы он не смог, он использовал бы палец на ноге.
Yeah, he just couldn't win the fight with himself.
Да, он просто не мог выиграть борьбу с самим собой.
He couldn't have just stumbled on it.
Он не мог просто наткнутся на это
He had this disease where his kidneys couldn't process sodium.
У него была такая болезнь, когда почки перестают выделять натрий.
- I couldn't get him to change his mind about what he was doing,
- Я не смог убедить его пересмотреть то, чем он занимается,
Well he bought me a present and he couldn't wait to see my face when I opened it.
Он привез мне подарок, и он не мог дождаться, чтобы я его открыла.
She couldn't find a husband if he was about to be [laughing] deported.
У нее не будет мужа потому что его скоро депортируют из страны.
He couldn't run, but he had a cannon for an arm.
Бегать он не умел, но его рука была как пушка.
He couldn't solve a single one of those puzzles, but last night I was invited by Mr. Liu to a little dinner party, and he seemed to like me.
Он не может решить эти головоломки, но вчера меня пригласил мистер Лю на небольшой ужин, и показалось, что он хотел меня.
And then maybe, I don't know, he couldn't sleep at night, so he starts to think,
А потом, ну не знаю, он не мог спать по ночам, и задумался,