Heart Çeviri Rusça
41,453 parallel translation
Right, so one zap of this doohickey will stop my heart?
Так что, один разряд этой штукенции остановит мне сердце?
I'm gonna give you 60 seconds, then restart your heart to bring you back.
Я дам тебе шестьдесят секунд, потом запущу сердце и верну тебя обратно.
You set out to break my heart.
Ты хотела разбить мне сердце.
Your mother almost had a heart attack looking for you.
- У матери чуть инфаркт не случился, пока мы тебя искали. - О чём вы?
I'll be right here to pick up the pieces of your heart when he shatters it.
- Когда он разобьёт тебе сердце, я помогу тебе его склеить.
He's got heart, man.
Это у него в крови.
You broke my heart.
- Ты разбила мне сердце.
No, I want to get in your heart.
- Пошли.
You broke my heart, Lily.
Ты разбила мне сердце, Лили.
Her heart's been ripped out.
- У неё вырвано сердце.
And that's what I think is happening here : the husky, the heads, the heart...
Вот что, как я думаю, здесь происходит. Хаски, головы, сердце...
His heart was cut out.
Его сердце было вырезано.
His heart will stop.
Сердце остановится.
By the Gardens of Worthington, if I can't have him, my heart will literally break.
Клянусь садами Уортингтона, если я не заполучу его, мое сердце буквально разобьется.
Figuratively. "My heart will figuratively break."
Фигурально. "Мое сердце фигурально разобьется".
Judicial decrees may not change the heart... but they can restrain the heartless. "
Закон не может изменить сердце человека, но он сдерживает бессердечных ".
Which leads me to the heart of the operation.
Что подводит нас к сердцу исследований.
You'll always be in my heart... and in this snow bank.
Ты будешь жить в моем сердце... и этом снежном сугробе.
You'll fall asleep, have a heart attack, and never wake up again.
Ты уснешь, случится сердечный приступ и ты уже никогда больше не проснешься.
Must be a third-degree heart block.
Похоже блокада третьей степени.
I wonder if the sickle cell is blocking the blood flow to the heart muscle.
Думаю, серповидные клетки блокируют приток крови к сердечной мышце.
My heart's beating like 500 times a minute.
Мое сердце бьется 500 раз в минуту.
We can do an Enchantment Under the Sea theme, a Teddy Bear Picnic, whatever your heart desires.
Можем сделать заколдованный подводный мир, пикник с мишками Тэдди, все, что пожелаешь.
I know that you're gonna want to watch her grow up, to celebrate all the great things she's gonna do and cheer her up the first time her heart's broken.
Я знаю, вы хотите смотреть, как она растет, отметить все ее удачи и успехи, и подбодрить, когда ей впервые разобьют сердце.
You know, Jimmy has a good heart.
Знаете, у Джимми доброе сердце.
And the way my brother treats the law... it breaks my heart.
И то, что мой брат нарушил закон... поразило мое сердце.
And I don't know if... he slipped and fell or had a heart attack or met someone who didn't like the way he looked...
И я не знаю, поскользнулся ли он, или у него был сердечный приступ, или наткнулся не на того человека.
Then what? His heart goes out.
Сердце не выдержало.
I'm gonna go get my heart rate back up.
Пойду повышать сердечный ритм.
Irene... you listen to your heart.
Айрин, слушайте своё сердце.
It's about following your heart, right?
Это насчёт "следовать своему сердцу". Да?
What does your heart say?
Что подсказывает тебе сердце?
And so, it wasn't one heart that broke that night.
В общем, это не единственное сердце, которое разбилось той ночью.
But a lack of heart and school spirit has never been the Riverdale way.
Но опустить руки и изменить духу нашей школы - это не про Ривердейл.
You keep it close to your heart, always.
Всегда держи его при себе.
In your heart, you're a Pussycat.
В глубине души, ты "кошечка".
Ah, you're breaking my heart.
О, ты разбиваешь мне сердце.
♪ My heart rings true ♪
Говорит мое сердце
Not that I'm complaining, Ronnie, but why the change of heart?
Не то, чтобы я жалуюсь, Ронни, но почему ты передумала?
On the contrary, Betty, I took what you said earlier to heart.
напротив, Бетти, я приняла близко к сердцу то, что ты сказала раннее.
Three of these are in end-stage heart failure.
У троих из них острая сердечная недостаточность.
My patient is getting a new heart... today, right here.
Моя пациентка получит новое сердце... здесь и сейчас.
Her heart's beating...
Ее сердце бьется...
I mean it with all my heart.
Думаю точно так же.
Townsend had his own interests at heart.
У Таунсенда есть свои интересы.
You know, I'm actually glad we're having this little heart-to-heart, because, to be frank...
Знаете, я вообще-то рад, что у нас такой душевный тет-а-тет, потому что, если откровенно...
Oh, God. The sweet smell of heart disease.
Боже, сладкий аромат сердечно-сосудистых заболеваний.
Speak from the heart and don't lie or I'll know.
Говори от души и не ври, я замечу.
I've got a heart full of stone
♪ Мое сердце было из камня ♪
His heart may have stopped, his body might be frozen, but he is not dead.
Сердце, может, и остановилось, тело заморожено, но он не мертв.
Your boss has heart problems.
У твоего босса проблемы с сердцем.
heartbeat 33
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbreaking 30
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbreaking 30
hearts and minds 20
heart attack 174
heart failure 23
heart surgery 35
heartedly 17
heart disease 37
heartbroken 26
heart rate's 34
heart attack 174
heart failure 23
heart surgery 35
heartedly 17
heart disease 37
heartbroken 26
heart rate's 34