Couldn't we Çeviri Rusça
4,442 parallel translation
Yes, we couldn't ask for anything more than this testament to their great and enduring talent.
Да, мы не смеем требовать ничего больше, как только оставить это доказательство их бессмертного таланта.
We couldn't let her hand us in to the police
Надо было позволить ей сдать нас полиции?
Oh. Oh, no, no, we couldn't.
О, нет, нет, мы не можем их взять.
I mean, if it got out that we couldn't keep our own collection safe, private benefactors would stop donating, a-and I know our insurer would have plenty to say.
Я имею ввиду, если об этом станет известно, что нам не удалось сохранить коллекцию в безопасности, частные инвесторы прекратят свои инвестиции. и нашей страховой компании будет, что сказать.
We couldn't have had this conversation through an e-mail?
Мы можем обсудить это по е-мэйлу?
Sorry we couldn't get frisky last night.
Прости, что вы вчера не пошалили.
Now, obviously, we're not a big firm like Merrill, so we couldn't pay you a base salary anywhere near what you're used to.
Конечно, мы не такая большая фирма как Merrill, И платить как они, мы тоже не можем.
Well, we couldn't go any higher than $ 85,000 a year.
Не думаю, что сможем платить более 85 тыс. в год.
After we broke up, he couldn't take it so he goes on a jealous rampage and he transfers out.
После того, как мы расстались, он не мог этого принять и в порыве ярости попросил о переводе.
We couldn't get rid of those three all night.
Мы не можем избавиться от тех трёх весь вечер.
Wow! I bet we couldn't do that again.
Зуб даю, второй раз так не сможем.
Yes. You said you were going to propose on stage but we couldn't get in touch with you.
Ну да. но мы никак не могли дозвониться.
You took our money. Did you think that if you ran away from Vietnam that we couldn't follow you?
если возьмёшь деньги и сбежишь из Вьетнама... я не смогу тебя найти?
Yes, Grandfather? You are still our guest that came during the meal time but we couldn't get you anything to eat.
дедушка? но вы даже ничего не сьели.
We couldn't get him out of this pool.
Мы елe вытащили eго из бассейна.
You know why we couldn't just send machines on these missions, don't you?
Знаете, почему мы Не могли Отправить машины на это задание, Купер?
that we couldn't choose just one recipient.
что мы не смогли выбрать кого то одного.
I told you we couldn't trust him.
Я же говорил, что ему нельзя верить.
We couldn't grow anything.
Нам даже вырастить ничего не удавалось.
Couldn't we go inside?
Разве мы не могли войти внутрь?
Couldn't be helped, ma'am. We have no record of your residence.
Нам очень жаль Мэм, у нас не было вашего домашнего адреса.
We had the extra day, so we managed to dig a little deeper leave some rocks on top, so that the scavengers couldn't get out to him we was done right and all.
У нас был лишний день, поэтому мы смогли выкопать немного глубже и положить немного камней на вершину, теперь падальщики не доберутся до него. ... мы все сделали правильно.
Because you said I couldn't direct unless we agreed.
Потому что ты сказал, я не могу режиссировать, если мы не согласимся.
We couldn't leave that behind.
Мы не могли её оставить.
He saved us, but we couldn't save him.
Он спас нас, но мы не смогли спасти его.
We couldn't see the scope of this.
Мы не могли увидеть всей картины сразу.
If we can't attack straight on, then couldn't we use our hovercraft to strike around it?
Если нельзя нанести прямой удар, может, нанесём удар по окрестности с планолёта?
Did he just say we couldn't have dessert?
Он сказал, что мы не получим десерт?
- Judith was scared we'd run out. And I couldn't.. I couldn't stand the idea of
Джуди боялась, что они кончатся, а мне было невыносимо.
Holly, if you're gonna hide, why couldn't we have just talked on the phone?
Холли, если ты не собираешься выходить, то почему мы не могли просто поговорить п
We'd be focusing our minds on what we couldn't leave behind
We'd be focusing our minds / что нужно сосредоточиться на том on what we couldn't leave behind / что мы не могли оставить в прошлом
So I offered to call in sick, but MaryJane said I had to go because we were in such a deep hole, we couldn't afford any more sick days.
Я предложил позвонить и сказать, что заболел, но Мэри Джейн сказала, что мне лучше пойти на работу, потому что мы на мели, и больше нельзя брать отгулы по болезни.
Oh, anyway, Randy, I thought you said we couldn't sue them here because of that... the foreign state immunity thing.
И потом Рэнди, ты же сам говорил мы не можем судиться с ними здесь.. ... из-за того закона об иммунитете.
Have I mentioned we couldn't have done it without you?
Я говорил, что без тебя нам бы это не удалось?
I couldn't help but think about that young girl and everything we went though.
Я всё думал про ту девушку, всё через что мы прошли.
What do you care? Listen. We only become Protestants, because Henry couldn't keep his prick in the codpiece.
Слушай, мы стали протестантами только потому... потому... что Генрих не смог удержать свой член в штанах.
We couldn't control the mob.
Мы не могли контролировать толпу.
Pretty much all I remember from that winter is working on that stupid film... that made some kind of sense and knowing the whole time that I couldn't... to make the thing we wanted to make but it wasn't possible for us.
Всё, что я помню о той зиме это работа над дурацким фильмом..., который что-то значил и постоянное осознание, что я не мог... делать то, что хотел но это было невозможно для нас.
Couldn't we ask him to help?
Может попросить его помочь нам?
I wish we lived in feudal times where your position in the world couldn't change.
Хотела бы я жить в средневековье, когда твое положение в мире не могло меняться.
Really, we couldn't find you!
Правда, мы не могли найти ее!
But we guess the fighters couldn't wait another 24 hours.
Но похоже сами бойцы не могут подождать ещё 24 часа.
We couldn t find a scrap of dynamite on any of you.
На вас не нашли ни следа динамита.
It starting spreading so we couldn't mow it anymore.
Он нам кучу косилок сломал, и мы плюнули...
One time, I had sex with this guy, and we couldn't find the condom.
Однажды я занималась сексом с одним парнем, и мы не могли найти презерватив.
I'm sorry, we just couldn't wait any longer.
Простите, мы уже не могли ждать.
We couldn't reach her.
Нам это не удалось.
We could not say definitively that Ms. Winstead caused the seizure, but we certainly couldn't rule it out either.
Мы не были уверены, что мисс Уинстед вызвала припадки, но этого нельзя было исключать.
Well, we couldn't discount the events that happened outside the institute.
Мы не могли не учитывать события, которые произошли вне института.
We needed to get it out of the lab and we couldn't do that with a civilian.
Нам нужна была эта сила, но нельзя было держать ее в теле гражданского.
- When we were growing up, you and little miss perfect belonged to a club I couldn't join.
Когда мы росли, ты и маленькая мисс совершенство создали клуб, в который меня не приглашали.
well 438053
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
weeks 936
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
weeks 936