Crosser Çeviri Rusça
27 parallel translation
- Why, you dirty, you double-crosser... Here.
Ах ты, грязная, лживая...
I might've known you'd go back on your word, you dirty double-crosser, you!
Я мог бы догадаться, что ты не сдержишь своего слова, ты грязный обманщик, ты!
She's Clarke's girl and obviously a double-crosser.
Она девушка Кларка и, очевидно, обманщица.
- Oh, you double-crosser.
- Ах ты, предатель!
You dirty little double-Crosser.
Ты грязная маленькая обманщица.
Double-crosser.
- Обманщик.
Come on, you redheaded double-crosser.
Пойдём, рыжеволосый обманщик.
And then I wanna tell you you're the worst double-crosser I ever met!
И хочу сказать, что ты - самая подлая обманщица, что я встречал!
That frigging double-crosser!
О, мошенник. Пусть войдёт.
Let go, you double-crosser.
Пошли, предатель!
You double-crosser!
Ты обманщик!
But it only made her crosser.
Но это только рассердило ее еще больше.
- Crosser... - Freakin'Mona Lisa, come on...
Хуже, хуже.
I got a double-crosser coming your way.
У нас тут есть предатель, который бежит к тебе.
Is everybody you know a backstabbing double-crosser?
Ну неужели все должны подставлять друг друга?
So you tell me who the double-crosser is or I'll ow your goddamn head off.
Так что говори кто крыса или я отстрелю тебе башку нахер.
You want to double-cross a double-crosser?
ты хочешь обмануть обманщика? я взвешиваю свои возможности
The double-crosser double-crossed me, but I will take her down.
Обманщица перехитрила меня, но я уничтожу ее.
and sometimes, if one of them is getting angry one of them tells his solicitor to keep saying no to everything even though they know they're in the wrong which means that even though a mummy and daddy love the children very, very much... and always will they just keep getting crosser and crosser, until the mummy and daddy start blaming each other
и иногда, когда один из них злится... один из них говорит своему адвокату продолжать отказывать во всем, хотя и знают, что это они неправы, что означает, что несмотря на то, что мамочка и папочка очень-очень сильно любят детей... и всегда будут любить... они сердятся все сильнее и... сильнее, пока мамочка и папочка не начинают винить друг друга
They're crosser than the rest of my face.
Они Crosser чем остальная часть моего лица.
ï ½ ♪ I've been a mover and a shaker ï ½ ♪ ï ½ ♪ a sinner and a taker ï ½ ♪ ï ½ ♪ a big mistake maker all my life ï ½ ♪ ï ½ ♪ I was a sucker for a good time ï ½ ♪ ï ½ ♪ a crosser of a straight line ï ½ ♪ ï ½ ♪ a shadow in the sunshine, and I was blind ï ½ ♪
Я была смелой и трусихой грешницей и благодетельницей создавала проблемы всю мою жизнь я была неудачницей для хороших времен проходящей мимо прямой линии тенью в солнечных лучах, я была слепа
She's double-jointed. Or a double-crosser.
Похоже на перебежчика.
You double crosser!
Предательница!
You're the evildoer, the flimflammer, the double-crosser, the bunco artist.
Ты злодейка, афферистка, обманщица, профессиональная лгунья.
And if you're some pesky little border-crosser... sad, little refugee begging for a handout... you will not be welcome!
И если вы из тех надоедливых маленьких перебежчиков... грустных, мелких беженцев выпрашивающих подачку... вам тут не рады!
Racoon is a double-crosser.
Енот - обманщик!