English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Do you see me

Do you see me Çeviri Rusça

1,114 parallel translation
Do you see me? Yes, sir.
Ты меня видишь?
Do you see me arriving there?
Как ты себе это представляешь?
"I may not see you again, " but do believe me how much knowing you has meant to me.
Возможно, я тебя больше не увижу, но поверь, наше знакомство очень много для меня значит.
When you look at me, what do you see?
Когда ть? смотришь на меня, что ть? видишь?
The same man who sent me this letter played my role to frame me. Do you see now?
Тот же самый человек, который послал это письмо, играл мою роль, чтобы скомпрометировать меня.
He will come back now to kill me. Do you see?
Он сейчас явится сюда, чтобы меня прикокнуть.
You do not see me throwing a pebble, do you?
Ты видел, чтоб я камнями кидался?
Look, I've taken some money two months ago... for a film which was never filmed, so they called me here for another story, but as you can see I can't do it, it's a porn film...
Ну, смотри, два месяца назад мне дали кое-какие деньжата за один фильм, который снимать не будут, и теперь меня позвали на что-то другое, а я не могу в этом сниматься, это же порно! - И не говори.
Why do you want to see me?
Почему ты захотел увидеть меня?
If you see a chance to help me with Pop, will you do it?
Если ты знаешь, как помочь мне с папой, вставь свое слово, хорошо?
What do you mean she doesn't want to see me?
Что значит, она не хочет?
I see signs of intelligence in those eyes of yours, Hachi Do you understand me?
Я вижу ты очень умный, Хачи ты меня понимаешь?
You see what you do to me?
Видишь, что ты сделал со мной?
So what do you see in me?
Что ты нашла во мне?
- What do you see in me?
- А что ты нашел во мне?
What do you see when guys come visit me?
Расскажи, что ты видишь, когда сюда приходит один или другой.
You just keep plugging and bring me your ideas, and we'll see what we can do.
Ты думай, думай, а потом приходи ко мне со своими идеями. И мы посмотрим, что можно будет сделать.
And what did you see me do?
А что я делала? Что ты видел?
You're a coward, let's see how you do against me!
Трус! Посмотрим, как ты со мной справишься!
And I tell you what, Nicola, every time I look out that window and I see that rusty old caravan sitting there, do you know what it says to me?
И вот что я скажу тебе, Николя каждый раз, когда я смотрю в окно и вижу там этот старый ржавый фургон знаешь, о чём я думаю?
See what you made me do?
Что вы наделали?
You see, one of the things I like to do before you very kindly bring me my morning coffee is to feed the pigeons who perch on the windowsill.
Видишь ли, одним из моих любимых занятий до того, как ты приносишь мне утреннее кофе, является ежедневное кормление голубей.
See, Alex, do you good to talk to me.
Понимаешь, Алекс. Я хотел, чтобы ты со мной немного поговорил.
What can you do Let me see
Посмотрим на что вы способны.
Why do you look happy to see me in here, Nina?
" ему ты так радуешс €, вид € мен € здесь, Ќина?
You don't see me ranting and raving about it, do you?
У меня нет яхты. - Я же был самым богатым человеком!
However, I do not see how we can achieve our task if you continue to ignore me.
Однако я не понимаю, как мы можем достигнуть поставленных целей, если вы продолжите игнорировать меня.
Do not you remember going to come and see me?
Ты разве не помнишь, что меня придут навестить ребята?
Let me see how you do it.
Покажи, как ты это делаешь.
Let me see how you do it.
Покажи.
But I hope to never see another one like you in my goddamn life! Do you hear me? cause I've never seen anything as disgusting as you!
Но надеюсь больше никогда в своей жизни не увидеть такого типа, как ты, потому что никогда не видел такого отвратного зрелища.
Do you think Mr Moseby might have a second sometime to see me?
Как думаете, мистер Мосби не мог бы уделить мне минутку?
Do tell me, what happened? You see... your guest...
- Дело в том, что ваш гость, этот гринго, который вчера...
Tell me, where do you see yourself in, say, ten years?
Скажите, где вы видите себя скажем лет через десять?
Do you still want to see me?
"Вы ещё хотите увидеться?"
If you pull this job off for me I'll see what I can do to help you.
Если ты сделаешь работу я тебе помогу.
If you examine it more closely, you will see that you do not need to fear me.
Если вы изучите это более подробно, вы увидите, что вам не надо меня бояться.
Do you want to see me get wet a little, like this?
Хочешь, чтобы я помочил ноги? Вот так?
- Good. Now tell me what do you see in the mirror.
А теперь скажите мне, что Вы видите в зеркале?
- All right, let me see you do it.
- Ладно, покажи мне, что ты можешь.
See, I'm gonna do the character like me, not like you.
Я буду играть персонажа, похожего на меня, а не на тебя.
So you see, Commander, I have done what Bajor needed me to do.
Так что вы видите, коммандер, я сделал то, что был должен, для Бэйджора.
And I can see quite clearly you're gonna be looking for a new goddamn job... if one hair on my daughter's head is harmed! Do you hear me? One hair.!
Вы останетесь без работы, если с головы моей дочери упадет хоть один волосок, слышите?
I was naked in the bright light, and you couldn't see me. You couldn't tell me what to do. I owned you.
Я был голым при ярком свете, а вы не могли меня видеть, вы не могли говорить мне, что я должен делать.
So do me a favor and tell Mario Ruoppolo... who's learnt a lot from you... that he must never see my niece again for the rest of his life.
Поэтому, пожалуйста, скажите Марио Руопполо, который многому научился у Вас,.. ... что он с сегодняшнего дня и до конца жизни не должен видеть мою внучку.
Occurs to me, do you see, sir, that I... catch the wind more than most.
Сдается, мне, сэр, что меня больше сдувает ветром, чем других.
Translated, "Let's do this again" means, "You'll never see me naked."
Перевожу тебе "Давай повторим это снова" значит "Ты никогда не увидишь меня голым"
Not in time to do you any good, but let me see something.
Вовремя для вас не получится, но давайте я попробую.
Because I had to. He came after me, do you see?
Потому, что я был вынужден.
Just do not deprive me of... do not deprive me from now on the only consolation - see you alone at least... Well, at least every other day, at least twice a week.
Только не лишай меня... не лишай меня единственной отныне отрады — видеться с тобой наедине хотя бы... ну, хотя бы через день, хотя бы дважды в неделю.
Do you wanna see this one? Ahhhh! Daddy gave me all this jewelry because he loves me so much.
Папа подарил мне все эти украшения, потому что он так сильно меня любит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]