English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Do you understand this

Do you understand this Çeviri Rusça

541 parallel translation
Do you understand this?
Понимаешь?
Do you understand this?
Вы меня поняли?
Do you understand this?
" ы это пон € ла? Цƒа, € это пон € ла.
- It's okay. - Ah, well, I mean it's not okay, but at least now you understand how careful we have to be when we do this kind of work.
Ну то есть не нормально, но ты хоть понял теперь, насколько нам надо быть аккуратными в нашей работе.
You understand, dear, I didn't do this.
Тяжело. - Ты же понимаешь, что не я принимала решение?
Do you imagine a flour merchant is so dumb that he doesn't understand that this is worse than wanting to sleep with her!
И ты думаешь, что торговец мукой обязательно так глуп, что не может понять, что это еще хуже, чем если бы ты хотел спать с ней!
This is a beastly thing to do but you must understand what happened to us here.
Так поступать жестоко, но поймите, что с нами стало.
I'll tour a year with this one, anything. Only you do understand, don't you?
Но я могу поехать в турне со старым спектаклем.
But this need for suffering conflicts with the human desire for pleasure, and with love. Do you yet understand what love, is, wit its sharpest joys inseparable from sharpest suffering, happiest when it is most bitter?
Но эта потребность в страдании или с любовью... с ее высочайшими радостями самое сладостное в самом горьком!
Do not you understand that... I say this because I love you?
Ах, люблю, очень, поэтому я и говорю так.
More than anything else I wanted to talk to you like this, talk about many things, most serious things. Do you understand? Yes.
Больше всего мне хотелось вот так с тобой говорить о многом, серьезном, о самом серьезном, понимаешь?
No, Nitaida, you do not know the background to this story, and so you don't understand the reason for Satta's anxiety.
Нет, Нитайда, ты же не знаешь с чего все началось, потому и не понимаешь причин тревоги Сатты.
We have only just discovered that you do not understand all this.
Мы лишь сейчас обнаружили, что вам все это невдомек.
Now, I'm going to take you to a place that I want you to guard, and this young man will try and get past you and you are not to let him. Do you understand?
Теперь, я собираюсь отвести вас в место, которое я хочу, чтобы вы охраняли, и этот молодой человек попытается пройти мимо вас, и вы не должны позволить ему.
- Look, I do not understand how you can laugh in this position!
- — лушайте, € не понимаю, как вы можете сме € тьс € в таком положении!
Do you understand this meaning?
Ты понимаешь, что это значит?
I do not understand why you take the trouble to consume this bulk material to sustain yourselves.
Я не понимаю, зачем вы принимаете эти грубые волокна, чтобы поддержать себя.
No one leaves this place without my command, do you understand?
Никто не выходит отсюда без моей команды, понятно?
I don't want you I don't want all of ou to go home tonight and do this, you understand?
Я не хочу, чтобы вы все вернулись домой и делали это.
You understand, this can't have anything to do with us.
Но ты понимаешь, что мы к этому никакого отношения не имеем
I do wish I could make you understand this.
Мне хотелось бы, чтобы вы поняли это.
No son of mine, do you understand, however mad, is gonna behave like this.
Я не потерплю, чтобы мой сын вёл себя, как безумный! Ты не уважаешь меня, да? Будет лучше, если ты подчинишься мне во всём!
Am I to understand that you propose to do nothing about this?
Я так понимаю, вы предлагаете ничего с этим не делать?
This is my home Tugrul, do you understand?
Это мой дом, Тугрул. Ты понимаешь?
McMurphy, stop all this holy roller shit... and get your ass back in bed. Do you understand?
МакМэрфи, кончай свой рок-н-ролл, быстро под одеяло.
I know this game count for much to you, section do you understand my meaning?
Эти гонки очень важны для нас. Вы меня понимаете?
Wait a little for me to be able... to get used to this feeling, do you understand?
Чуточку подождите, чтобы я могла... привыкнуть к этому чувству, понимаете?
Do you understand what this pig wants?
Ты понимаешь то, что хочет эта свинья?
I must have it, do you understand, if I have to tear this accursed city apart stone by stone!
Я должен заполучить ее, понимаете, даже если я камня на камне не оставлю от этого проклятого города!
And if you understand me, Willard, you- - you will do this for me.
И если ты меня понимаешь, Виллард... то ты сделаешь это для меня.
You do not understand, but I have a record on the radio this morning!
Вам не понять, но у меня утром запись на радио!
Do not look at me like that. You do not understand. This is my childhood.
Не смотри на меня так, ты не сможешь этого понять.
No, but you don't give away anything to anyone because this time I'm getting an abortion. Do you understand?
Только ничего у тебя не выйдет, потому что на этот раз я сделаю аборт.
Now, you do this for me, you understand?
Сделай это для меня.
By the way, I've been sitting in this place for 26 years. Do you understand?
Кстати, на этом месте я сижу 26 лет, можете это понять?
I do not see how we can let you continue in this class... when it is clear that you do not understand the basic tenets.
Я не знаю, каким образом ты можешь оставаться в этом классе. Если не владеешь такими базовыми знаниями.
Well then, if you find yourself under this dinosaur, on the second day you will be a corpse, do you understand?
Значит так, если ты окажешься под этим звероящером, на второй день будешь трупом, правильно? - Да.
Do you know I looked out of the window this morning as I went upstairs, to have another sight of my hero ; and I saw something I did not understand then.
Знаете ли вы, что я посмотрела из окна этим утром, когда шла наверх, чтобы еще раз взглянуть на моего героя, и увидела кое-что, чего не поняла тогда.
Do you all not understand?
With this animal! Do you all not understand?
You do understand that this is not the ordinary way in which books get written.
Но ведь вы понимаете, что обычно писатели не пишут в таких условиях.
I don't expect other people to understand this, but I do expect you to understand this.
Я не жду, что это поймут другие... но ты то уж должен быть понять!
I don't understand why you can't do this for me!
Не понимаю, почему ты не можешь сделать это для меня!
Ma, this may be hard for you to understand but I'm sure there are many people who do not like me.
Ма, может тебе будет трудно это понять но я уверен. что есть множество людей, которым я не нравлюсь.
But I'm not going through this again, do you understand me?
Хорошо! Ладно! Но я больше через это проходить не хочу.
Now, look, I understand wanting to do your bit in this terrible war, but why do you want to die in the trenches?
Я понимаю, что ты хочешь выполнить свой долг. Но почему ты хочешь погибнуть в окопах?
Do you understand how serious this is?
В большой беде, понимаешь?
I will not let you take this family down with you, do you understand?
Я не позволю тебе подвести семью, понимаешь?
Do you understand the consequences of this?
Вы понимаете, каковы будут последствия?
Do you understand that the economic fate of nations may hinge on this meeting?
Экономическая судьба наций может зависеть от результатов этой встречи.
You have to understand, and I'm sure you do... that in a venture of this kind... you have to be prepared to take some kind of loss.
Вы должны понять, что... в предприятии такого типа... Вы должны быть готовы к некоторым потерям.
Remember that comrades, boys, died in this battle. We must collectivise. Do you understand me?
И нужно помнить, что были товарищи и дети, которые погибли в этой битве, и мы должны провести коллективизацию, понимаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]