Do yourself a favor Çeviri Rusça
264 parallel translation
Do yourself a favor.
Сделайте сами себе одолжение.
Mr Kersten, you'd do yourself a favor if you erased Bruno Lüdke's name from your memory.
Керстен, сделай себе милость - забудь Бруно.
Do yourself a favor.
Будь добр, друг.
Hey, Jack. Wanna do yourself a favor?
Ты уж определись.
Do yourself a favor.
Сделайте себе...
- Do yourself a favor.
Сделай мне одолжение.
Now, she's comin'to see you today, and I want you to do yourself a favor.
ќна придет к тебе сегод € и € хочу, чтобы ты отнесс € к ней благосклоно.
Nicole, do yourself a favor and don't think so much.
Николь, сделай одолжение, не думай так много.
Do yourself a favor- - first thing, get a firearm.
можешь сходить к нему. Позаботься о себе - для начала, достань оружие.
So why don't you do yourself a favor while you're helpin'us?
Так почему бы вам не сделать себе одолжение и помочь нам.
Do yourself a favor.
Сделайте одолжение.
Do yourself a favor. Sleep on it.
Окажи себе услугу - проспись.
- Do yourself a favor, Bob.
- Сделай одолжение, Боб.
Do yourself a favor.
— делай доброе дело.
Hey, do yourself a favor and look at page 137 ofTheVoice.
Сделай одолжение, посмотри на страницу 137 газеты Войс.
LISTEN, DO YOURSELF A FAVOR. WHEN YOU GET TO HER FLAT, CHECK OUT HER REMOTE CONTROLS.
Когда будешь в её квартире, проверь её пульты.
While you're in this good mood, do yourself a favor. - What?
Слушай, пока ты в хорошем настроении, сделай себе отдолжение..
Do yourself a favor.
Окажи услугу себе.
Do yourself a favor, count your blessings.
Сделай себе услугу, порадуйся за себя.
Do yourself a favor eh?
Окажи себе услугу, а?
Do yourself a favor, Chrissy and go back to fucking sleep!
- Сделай себе одолжение, Крисси, ложись назад спать!
And... while you're there, do yourself a favor.
И... пока будете там, сделайте себе одолжение.
So just do yourself a favor and don't waste your time on me.
Так что, окажи услугу - не трать на меня время.
Do yourself a favor and get off this island. Go home.
- Слушай, уезжай с островадомой.
Detective... when they ask you where you wanna go... and they are gonna ask you where you wanna go... do yourself a favor... keep your mouth shut.
Детектив... когда тебя спросят, куда ты хочешь пойти... а они спросят, куда ты хочешь пойти... сделай себе одолжение... держи рот на замке.
Will you do yourself a favor? Take a ride home.
Сделай одолжение, езжай домой.
Do yourself a favor walk away.
Окажи себе услугу уйди отсюда.
If I don't return in time, do yourself a favor.
Если я не вернусь вовремя, помоги себе сам.
Do yourself a favor. Get him drunk.
Самый простой способ - напоить его.
Do yourself a favor and leave.
- Лучше бы тебе уйти.
Do yourself a favor... leave us alone.
Советую оставить нас в покое.
Do yourself a favor, Jackie Boy, and get help, like... a shrink.
Помоги себе сам, Джеки, обратись к врачу.
do yourself a favor- - just let it go.
Так что сделай себе одолжение, просто оставь это.
You know what, do yourself a favor. Just leave me as his contact and I will call the hospital.
Знаешь, чтобы не тратить твоё время, оставь меня его контактным лицом, а я уже позвоню в больницу.
Do yourself a favor, man.
Сделай себе одолжение.
Do yourself a favor. Stay away from my nephew.
Окажи для себя услугу и держись подальше от моего племянника.
Do yourself a favor, go out on a high.
Окажите себе любезность, умрите под кайфом.
Do yourself a favor.Don't talk.
Окажи себе услугу. Помалкивай.
Do yourself a favor, lane.
Сделай себе одолжение, Лэйн.
Do yourself a favor, Wendy!
Сделай себе одолжение, Венди.
Do yourself a favor.
Подумайте о себе.
Don't worry yourself, but would you do us a favor?
Не беспокойтесь. Вы даже сделаете нам одолжение.
Do yourself a favor.
Не делай глупостей и не зли его.
- Do me a favor, and yourself.
- Сделай мне одолжение... и себе тоже
Do me a favor. Go in the bathroom, whack off, and grow up by yourself.
Окажи мне любезность, пойди в ванную, подрочи и стань взрослее.
Do yourself and everyone who loves you a favor.
Ради себя и всех, кому ты дорога.
Do yourself a really big favor and be there when I get there.
Сделайте себе действительно большое одолжение и быть там, когда я туда попасть.
I'd consider it a personal favor if you'd do it yourself, Lieutenant.
Я буду считать персональной услугой, если вы сделаете это лично, лейтенант.
So do yourself and me a big favor.
Так что постарайся и окажи мне услугу.
Do me a favor, keep that kind of shit to yourself.
Сделай одолжение, больше такого дерьма не выдавай.
Do yourself a big favor
Сделай себе большое одолжение.
do yourself a favour 20
a favor 75
do you 11143
do you understand me 803
do you understand english 18
do you understand 3234
do you love me 464
do you know me 118
do you speak english 171
do you remember me 298
a favor 75
do you 11143
do you understand me 803
do you understand english 18
do you understand 3234
do you love me 464
do you know me 118
do you speak english 171
do you remember me 298
do you like music 40
do you want to marry me 20
do you hear me 1638
do you know 1210
do you really love me 16
do you know what that's like 19
do you remember 811
do you mind 1332
do you play 74
do you copy 753
do you want to marry me 20
do you hear me 1638
do you know 1210
do you really love me 16
do you know what that's like 19
do you remember 811
do you mind 1332
do you play 74
do you copy 753