English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Drinking beer

Drinking beer Çeviri Rusça

238 parallel translation
Men in the midst Of a table d'h óte heard Men drinking beer With the foam afloat heard
гость за столом в ресторане слыхал, бражник за кружкою пива слыхал.
I have some news of him. Petitjean is drinking beer at the station bar.
Могу сообщить Вам, что Петижан пьет пиво в баре на набережной.
They stood around drinking beer and looking snotty for a full year. Then one day before we actually needed the bastards... they managed to get themselves killed.
Они стояли у бара и всё время бухали, и когда они нам понадобились их вдруг неожиданно подстрелили
Playings cards, drinking beer.
Играли в карты, пили пиво.
Drinking beer laced with cyanide from little polystyrene cups.
Пьющий пиво пополам с цианидом из маленьких полистироловых стаканчиков.
He's always drinking beer.
Он постоянно пьёт пиво.
Drinking beer and watching TV.
Пить пиво и смотреть телевизор.
Underage kids drinking beer without a permit!
Малолетки пьют пиво без разрешения!
We sat drinking beer, watching the humpbacks blowing.
Мы сидели и пили пиво, и наблюдали за китами.
Well, look, you know, if a kid gets caught drinking beer in a tavern, we don't ban Budweiser across the nation.
Знаете что... Если кто видит, что дети пьют пиво, то никто в этом Будвайзер не винит.
Don't you get tired of drinking beer?
Ты не устал пить пиво?
I spent all morning on a boat drinking beer, telling jokes, and screwing around.
Да я всё утро в лодке проторчал... распивая пиво, расказывая анекдоты и вообще страдая хернёй.
While you guys are getting pounded by Dallas just kidding I'll be drinking beer on my boat.
Когда вас будет дубасить Даллас это шутка я буду пить пиво на катере.
Women drinking beer!
Женщины, пьющие пиво!
Yeah, as a freeloader who just sits around the house drinking beer all day.
Да, что он дармоед, который сидит дома и целый день пьёт пиво.
Why are you drinking beer?
Почему ты пьёшь пиво?
I always thought I'd stay in Santiago, just drinking beer, playing soccer and jerking off.
Вот иногда думаю - остался бы в Сантьяго... пил бы пиво, играл в футбол и подрачивал бы вечерами.
All he does all day is drink fucking beer. - Sits around all day drinking beer.
Целый день он только и делает, что пьет пиво.
Why are we out here when we should be in the basement drinking beer?
Что мы тут делаем мы сейчас должны сидеть в подвале и пить пиво?
Drinking beer, mouthing off and counter-macking with your mom?
Пил пиво, ругался и целовался с твоей мамой?
Before, when we met in a cafe, we could be sure that at the third meeting, not the second but the third, that at the next table there would be a man in an raincoat drinking beer slowly, without looking at us.
Раньше, когда мы встречались в кафе, мы могли быть уверены, что на третьей же встрече, не на второй, так на третьей, за соседним столом будет сидеть мужчина в плаще, медленно пить пиво, не глядя в нашу сторону.
It makes me think of these big, fat guys with wings, drinking beer and playing darts.
Мне представляются большие, толстые мужики с крыльями, которые пьют пиво и играют в дартс.
Well, in my defense, it's just something to do to pass the time while I'm drinking beer.
Ну, в свою защиту я скажу, что это просто чтобы занять время, пока я пью пиво.
- Drinking beer?
- Они пьют пиво?
And the sooner we're through... the sooner we'll be back in town drinking cold beer.
И чем раньше вы закончите, тем раньше окажетесь в городе за кружечкой холодного пива.
Spent for a beer he's drinking
* Заплаченный за выпитое пиво *
Hey this one's a laugh.'Henry Hawksworth, he did die, of drinking too much small beer when he was dry.'
Эй это смешно.'Генри Хоксуорт, он действительно умер, от питья слишком большого количества слабого пива, когда он был сух.'
And yet the millionaire may be sitting at the adjoining table, drinking cheap beer. That is what hurts!
А миллионер сидит сейчас за соседним столиком и пьет копеечноепиво.
I spend most of my life hanging around crummy joints... with a bunch of punks, drinking their beer, eating the hash and the hot dogs... and watching the other people go off to Florida... while I'm sweatin'out how I'm gonna pay the plumber.
Я посвящаю большую часть своей жизни шлянию по вшивым кабакам. С кучкой отморозков, пьющих пиво, едящих свое мясо и хот-доги... и наблюдающими, как другие люди уезжают во Флориду... когда я тут потею, чтобы заплатить сантехнику.
They may be out there dying of thirst on on that infernal rock and you and I are sitting here drinking cold bloody beer.
Может, они погибают от жажды... на этой адской скале и... а мы с тобой сидим тут, и как ни в чем не бывало, попиваем холодное пиво.
Joschka drinking vodka, rum, beer... whatever.
Мы пьём водку, ром, пиво...
You're drinking my beer, sir.
- Вы пьете мое пиво.
You ain't drinking your beer.
- Бросай свое пиво.
Drinking beer?
Ты пьешь пиво?
I don't know, I'm just a crazy beer drinking wrestler.
Я не знаю.. Я просто сумасшедший вонючий реслер.. .. который любит пердеть.
It's my dad- - lying there on the couch... drinking a beer, staring at the TV.
- Мой отец. Валяется на диване, пьет пиво, смотрит телек.
And that's how it came to pass that on the second-to-last day of the job the convict crew that tarred the factory roof in the spring of'49 wound up sitting in a row at 10 : 00 in the morning drinking icy-cold beer, courtesy of the hardest screw that ever walked a turn at Shawshank State Prison.
Вот так и получилось... что за два дня до конца работы... бригада осужденных просмаливавшая крышу фабрики весной 49-го года... оказалась сидящей в ряд в 10 : 00 утра... попивая ледяное элитное пиво, по любезности самого жестокого надзирателя... когда-либо ходившего по тюрьме Шоушенк.
- I'd love to, honey... but Daddy has to go to a beer-drinking contest today.
- Я бы с радостью : милая. Но папа должен идти на состязание пивоманов.
And were going to turn the Coors Brewery over to the beer drinking assholes and everyone can stay wasted, wired, stoned, bombed, hammered, smashed and shit-faced around the clock on another new cable channel,
И мы так же подключим к этому "Coors Brewery" ( пивовареная компания ) для всех пивососущих говнюков чтобы каждый мог быть никаким, в хлам, в гавно, в зюзю, в стельку, наебеневшись и ужравшись круглые сутки На новом кабельном канале,
My own brother drinking root beer.
Мой брат пьёт шипучку.
Your poor mother who was spending a few tranquil moments with your father drinking his one nightly beer in his white shirt with the sleeves rolled up and nine times out of ten she would settle things by forcing a reluctant Franz to part with a few of his fireflies,
Твоя мать надеялась в это время провести несколько минут с твоим отцом дома. Твой отец попивал пивко в белой рубахе с закатанными рукавами. И, как правило, она улаживала все тем,... что заставляла Франса расстаться с несколькими светлячками,... чтобы тебе было кого посадить в банку.
Next thing I know, we're drinking a beer and talking about...
А потом мы пили пиво и болтали.
Dude, I can't keep drinking this warm beer!
Не могу пить теплое пиво!
One minute I'm drinking a beer... and the next minute I'm unemployed. How does that happen?
Сначала он задаёт вопрос про пиво, а через минуту говорит, что я уволен.
And there's Bernie, lying on the couch, drinking a beer and chewing.
Берни лежал на диване, пил пиво и жевал жвачку.
We're gonna be drinking some beer and smoking some tobacco.
Там, пивка-табачка...
He's drinking a beer.
" а рулем пьЄт пиво.
But I think I actually have seen an elephant with a bottle of beer, tipping it back and drinking it down.
Но я, кажется, действительно видел, как слон запрокидывал бутылку пива и отхлёбывал из неё.
Although you probably shouldn't be drinking 29.5 pints of beer a week.
Хотя, тебе наверно не стоит выпивать 29,5 пинт пива в неделю.
You promised you'd try drinking red wine instead of beer!
Ты обещал пить красное вино вместо пива.
Seriously, no off-duty drinking on the station lot and if you do find yourself holding a beer can don't throw it on the roof, take it home with you.
Серьезно, прекращаем употребление после работы на территории стоянки... а если вдруг у вас в руках окажется пивная банка... не бросайте ее на крышу, заберите с собой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]