English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ E ] / End of the month

End of the month Çeviri Rusça

434 parallel translation
I've kept you and your layabout son out of charity, but you asked for it this time. Be gone at the end of the month.
Я держал вас и вашего бездельника сына из жалости, но но мое терпение лопнуло, уходите в конце месяца.
The housekeeping money won't last till the end of the month.
Можешь и не отвечать. Теперь не хватит на хозяйство. И не обманывай.
Oh, what's a little shortage in the books at the end of the month?
А, что, небольшие недостачи в конце месяца?
End of the month.
— На машине?
Three francs and 40 centimes to carry me to the end of the month.
3 франка 40 сантимов - и это до конца месяца.
They will at the end of the month, sir.
Они заплатят в конце месяца.
You should see her at the end of the month like now.
Ты бы видел её в конце месяца, вот как сейчас.
She always pays at the end of the month.
Она всегда платит в конце месяца.
We'll move at the end of the month.
Займёмся этим делом в конце месяца.
I have my end of the month to insure.
У меня зарплата заканчивается.
I'll get them to pay before the end of the month.
Я заставлю их заплатить до конца Месяца.
At the end of the month I givve her my pay, like before.
В конце месяца я как обычно отдаю ей зарплату.
"If I can't make the payment on the mortgage " by the end of the month, " they'll turn me and the baby out.
Если я не оплачу закладную к концу месяца, меня с ребёнком выкинут на улицу.
End of the month. Not much money about.
Конец месяца Денег немного
But I thought you were going to stay till the end of the month.
Я думал ты останешься тут до конца месяца.
- Stay through the end of the month.
- Ты останешься до конца месяца?
I've been paid to the end of the month.
Мне заплачено до конца месяца.
At the end of the month, we'll go get you so we can spend August together... by the sea.
В конце месяца приедем за тобой и весь август проведём вместе... на море.
I worked for almost a month, man, a guy would work for a month, man, with a sack on his back, working with your hands, man, and when at the end of the month, you know what the wages were?
Я работал почти месяц, парень работал почти месяц, с мешком на спине, голыми руками, и знаете, какая зарплата была в конце месяца?
And at the end of the month, man, the guy got 4.500 escudos and I got a 50 escudos note, man.
И в конце месяца парень получил 4500 эскудо, а я 50 эскудо.
At the end of the month.
- Сказали в конце месяца.
Can you assure me that you're going to pay by the end of the month? .
Вы гарантируете, что вернете кредит к концу месяца?
I'm going to my mom at the end of the month.
Ты пойдешь со мной к маме в конце месяца?
Oh, end of the month's coming.
Кстати, близится конец месяца.
Who has to make the sums balance at the end of the month?
Кто будет подводить баланс в конце месяца?
He's going back to the hospital by the end of the month.
Ему придется опять лечь в больницу в конце месяца.
They took it to the end of the month.
Они ведь снимали до конца месяца.
By the end of the month the money is transfered to the bank in Jerusalem.
- Конец месяца это уже через неделю.
This is your third time, and still not the end of the month.
Третий раз за месяц, а он ещё не кончился!
Till the end of the month, OK?
До конца месяца, да?
I'm gonna pay you at the end of the month.
В конце месяца я получу деньги и верну тебе.
More likely, by the end of the month.
Скорее, к концу месяца.
End of the month.
В конце месяца.
A small loan till the end of the month.
Одолжи немного денег до конца месяца.
- We leave at the end of the month.
Надеюсь, ты не возражаешь.
At the end of the month, I collect everybody's rent.
В конце месяца я со всех собираю деньги. За жильё.
Well, I'm planning a pilgrimage to Pebble Beach, but that's not till the end of the month.
Вообще-то я планирую паломничество в Пебл Бич, но это не будет раньше, чем в конце месяца.
Should be done by the end of the month.
Должно быть готово к концу месяца.
A big dinner with dessert, but I got till the end of the month.
Большой обед с десертом, но у меня есть время до конца месяца.
End of the month.
До конца месяца.
I think I can guarantee you you'll both be in Southern Russia before the end of the month.
Могу вас заверить в том, что ещё до конца месяца вы окажетесь на юге России.
They paid me for being even to the end of the month.
Да, мне заплачено до конца месяца, и книга почти закончена.
So, by the end of this month?
Значит, к концу месяца?
In another month, by the end of the year... when exams come... we might not have any at all.
В следующем месяце, ближе к концу года... когда подойдут экзамены... у нас вообще не будет никаких.
And the month of May will never return, from today until the end of the world... of the spectacle, without us being remembered...
Месяц май никогда больше не повторится, с сегодняшнего дня и до конца общества спектакля, без нас, которым суждено стать легендой.
7 months ago, at the end of this month it will be 8.
7 месяцев назад, в конце этого месяца будет 8. Файл номер 223 / 226.
Nex month is the end of legal time.
- Значит через месяц часы переведут на зимнее время.
By the end of the month the money is transfered to the bank in Jerusalem.
- Что?
Jean... I'll leave at the end of the month.
Жан, я уеду в конце месяца.
The end of the month?
Когда?
Yes, and if you give me a bed tonight... at the end of this month, I will give you $ 10,000.
Если вы мне сегодня дадите койку, то в конце месяца я вам дам 10 тыс. долларов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]