English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ E ] / End of the hall

End of the hall Çeviri Rusça

197 parallel translation
End of the hall, turn to the left. Yeah.
До конца коридора, и налево.
Upstairs, at the end of the hall.
Наверху, в конце коридора.
There's a door at the end of the hall, leads to the docks.
Та дверь в конце зала, приводит к пристани.
- It's the last room at the end of the hall.
- последняя комната в конце коридора
NO, THE ONE AT THE END OF THE HALL.
Нет в конце холла.
At the opposite end of the hall there is an unusual, round window.
В противоположном конце зала - необычное круглое окно.
When he had done, some followers of mine own... at lower end of the hall, hurled up their caps... and some 10 voices cried, "God save King Richard!"
Как кончил он, тут молодцы мои вверх шапки кинули, поодаль стоя, и жидко крикнули : "Король наш Ричард!"
Right at the end of the hall.
Ну, в коридоре.
At the end of the hall.
Ах да, в конце холла.
It was at the end of the hall, facing the patio.
Эта комната в конце коридора, с окнами во внутренний двор.
It's the door at the end of the hall.
- Вaшa комнaтa в концe коридорa. - Спacибо.
The bathroom's at the end of the hall.
Ванная в конце коридора.
- At the end of the hall.
- В конце коридора.
End of the hall, on the right.
В конце коридора, направо.
End of the hall on the right.
Справа, в конце коридора.
It's the room at the end of the hall, around to the right.
Помещение в конце зала, направо.
- It's at the end of the hall.
- Это в конце холла.
I think he went out a door at the end of the hall.
Думаю он вышел из двери в конце коридора.
- Turn left at the end of the hall.
- Налево и до конца, потом лифт.
- It's all the way at the end of the hall.
Там, в самом конце холла.
She was standing at the end of the hall, frozen, lights on.
Она стояла в коридоре как вкопанная свет был включён.
Down at the end of the hall.
В конце коридора.
That hotel room was on the end of the hall.
Тот номер был в конце коридора.
End of the hall.
В конце коридора.
Up the stairs, end of the hall.
Вверх по лестнице, в конце зала.
The bathrooms are at the end of the hall.
Туалеты в конце большого зала.
Yeah, there's one at the end of the hall.
Да, в конце коридора. Эй, Рачел.
I'll have a transport tube waiting at the end of the hall.
Мы установим транспортный тоннель в конце коридора.
When I tell you, go to the end of the row to the office at the end of the hall.
Пo мoей кoманде иди пo прoхoдy дo кoнца в oфис в кoнце кoрuдoра.
Door at the end of the hall, with AD Skinner.
Дверь в конце зала, с помощником директора Скиннером.
That's why you don't - Go down the end of the hall.
Поэтому ты не можешь - Иди по коридору до конца.
He cut right at the end of the hall.
He cut right at the end of the hall.
There's one at the end of the hall.
Есть один в конце холла.
End of the hall, madam.
Прошу сюда, мэм.
Take the service elevator at the end of the hall down to the basement level.
Спуститесь на служебном лифте на уровень подвала.
- Yeah. Down at the end of the hall.
Внизу в конце коридора.
Looks like there's an armoury at the end of the hall. lt's either that or a bathroom.
Похоже, что в конце зала есть склад оружия. Это либо он, либо ванная.
That's how we do things down this end of the hall.
У нас принято поступать только так.
We need to establish this bathroom at the end of the hall... is a 100 % masculine bathroom.
Давайте договоримся, что ванная в конце коридора стопроцентно мужская.
The phone's at the end of a hall, so nobody can hear.
Телефон в конце коридора, никто не услышит.
It's the last door at the end of this hall.
Последняя дверь в конце коридора.
At the end of the great hall there is a fully preserved staircase.
В конце большого зала - полностью сохранившаяся лестница.
For example, the large hall at the end of the corridor on the right, or Matilda's chamber up in the tower, etc.
Например, просторный холл справа в конце коридора, или комнату Матильды на вершине башни, и так далее.
Mr. Gandhi, the sole Indian Congress Party delegate is staying at Kingsley Hall in London's East End for the duration of the talks.
Ганди, единственный делегат индийской партии конгресс остановился в Кингсли Холле в Лондонском Ист-Энде на время ведения переговоров.
Towards the end of the Revolution, the Continental Congress meeting at Independence Hall, grew desperate for money.
Ѕлиже к концу јмериканской революции онтинентальный онгресс, собравшийс € в " ндепенденс'олле,'иладельфи €, очень нуждалс € в деньгах.
I won't go over to the Hall until the end of the week.
Я съезжу в Хэмли-холл в конце недели.
- End of the hall.
В конце коридора.
I'm going to let Mrs Wilkinson use the bottom end of the boxing hall for her ballet lessons.
... и я разрешил миссис Уилкинсон проводить на второй половине нашего зала уроки балетной школы.
There's a telephone at the end of the hall. You can call me.
Телефон в конце коридора, можешь звонить.
UH, THERE WAS THIS CUBICLE AT THE END OF THE HALL AND THE DOOR WAS OPEN, SO, UH...
Там была комнатка в конце коридора, дверь была открыта, я вошёл, и сначала ничего не было видно, потому что, знаете, темно, и на мне не было контактных линз.
Now, we pay our traditional visit, ladies and gentlemen, to the exam hall where all the candidates are writing with the wrong end of the pencil - it's the School of General Ignorance.
А сейчас согласно традиции мы заглянем на экзамен, где все ученики пишут не тем концом карандаша. Это школа Всеобщих Заблуждений.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]