Even more Çeviri Rusça
5,507 parallel translation
And now it'll make him look even more guilty.
И теперь, из-за этого он выглядит еще более виноватым.
But she cares even more about justice.
Просто справедливость ей дороже.
What concerns me even more than the military comment is your demeanour.
Что меня волнует даже больше вашего комментария об армии, это ваше поведение.
And the children would suffer even more.
И дети страдают еще больше.
But isn't it even more powerful coming from me?
Но разве это не прозвучит еще значительнее из моих уст?
I know I stepped out of the box when I started dating Dave, but honestly I thought. I needed to shake things up even more.
Понимаю, то, что мы с Дейвом начали встречаться, было довольно неожиданно, но, честно говоря, я думаю, что мне была необходима большая встряска.
Okay. Well, having me as your first member is just gonna drive kids away even more.
Если я буду вашими первым участником, то это еще больше отпугнет других.
Less and less commercial, even more of a reason to pass.
Менее и менее продаваемое, ещё больше причин не брать её.
That makes it even more of a shame that he brought that label down, huh?
Все это делает еще более постыдным тот факт, Что он разорил этот лейбл, ха?
And the clothes they pick are even more expensive.
А одежда, которую они подбирают, стоит ещё дороже.
Well, uh, you are gonna feel even more like a dragon when you know that our investment in precious metals is up 6 %.
Вы станете еще большим драконом. Наши инвестиции в драгоценные металлы выросли на шесть процентов.
So, I took her again, and she hated it even more.
Я повел её еще раз, и теперь она ненавидит еще сильнее.
If you return even more worn out, why bother going away?
А если после него требуется новый отдых - увольте.
The letter I wrote may have stirred things up even more.
После письма стало только хуже.
You forgot to mention that she hates my guts even more.
Ты забыл упомянуть, что она ненавидит меня еще больше.
Maybe even more than the movie.
Наверное даже больше чем фильм.
So she was either his mistress or something even more valuable.
Либо она была его любовнице, либо чем то еще более ценным.
I suppose the circle was even more miniscule than you realized.
- Число осведомленных было еще мизернее, чем вы думали.
~ Then I hope you'll be even more so when I tell you who's coming to stay.
- Тогда я надеюсь что ты будешь еще более счастлива Когда я тебе скажу кто приехал к нам погостить.
Whoever posted that video has even more blood on their hands now.
У того, кто запостил это видео, руки в крови, как у убийцы.
Or even more likely, these checks are hardly ever used.
И даже более вероятно, эти чеки никогда не использовали.
I can tell you that chan's establishment Was heavily rigged for the house, even more than usual.
Могу сказать, что в заведении Чэна посетителей обманывали даже больше, чем обычно.
The people we put in them are gonna matter even more.
Люди, которые там будут жить – куда важнее.
Even more have followed his private life.
Особенно за его личной жизнью.
Your own lyrics are even more inciting than the ones that you're defending.
- В ваших стихах больше провокации, чем в стихах того, кого вы защищаете.
I need to prepare an even more impressive ceremony with no transubstantiation necessary.
Мне нужно подготовить еще более впечатляющую церемонию без необходимости пресуществления.
See, it's even more important... she's sick.
Так что это еще важнее, она больна.
Which is gonna make what I'm about to say even more awkward.
Что сделает то, что я собираюсь сказать еще более неловким.
I'm overjoyed, and I'll be even more so provided you do nothing to dissuade Hayley from going through with this wedding.
Я безумно рад и был бы рад больше, будучи уверенным, что ты не станешь отговаривать Хейли от всего, что связано со свадьбой.
Such an uncertain future may call for even more uncertain allies.
Такое неопределенное будущее может потребовать даже более неопределенных союзов.
My contact says Shrieve has men everywhere, with even more resources at his disposal than Waller ever had.
Мой человек говорит, что у Шрива люди повсюду. И у него гораздо больше ресурсов, чем когда-либо было у Уоллер.
Even more than the first time.
Даже больше чем в прошлый раз.
Always tread carefully then, even more carefully.
Прошу Вас, будьте предельно осторожны.
Even you seem more interested in the genitals, than what happened.
Кажется, даже вы, заинтересованы больше в гениталиях, чем в том, что произошло.
Besides, even if I had wanted more, there was just no getting past his mum.
Да и если бы я захотела большего, его мать ни за что не разрешила бы.
And even so, we need more than ad-buys.
Да если и так, нам нужно нечто большее, чем реклама.
But you won't hear anyone bellyaching around here, even if it is more work.
Но здесь, в порту больных не увидите. Хоть это и хлопотно устроить.
You don't even bother coming any more.
Вы даже не потрудились придет больше.
Yeah, well, we are both certain this should make Cathy a lot more..... even stronger.
Да, хорошо, мы оба уверены, что этот Кэти должна сделать намного больше..... даже сильнее.
While the world is filled with walking corpses who don't even know they're dead. Well, what's one more little girl?
Если мир наполнен ходячими трупами, которые даже не знают, что они мертвы, плевать на ещё одну мёртвую девочку.
And you, more than anyone... you know that their threats and even their violence... cannot touch the things that matter.
А ты лучше других... ты знаешь, что их угрозы и насилие... не могут затронуть главного.
Now, he's not yet asking that we name more sites or even have a full plan for affordable housing. What he is asking is that the council affirm that we're still committed to the affordable housing part of the settlement.
Он пока не просит назвать площадки, или составить план по доступному жилью, он лишь хочет, чтобы совет подтвердил, что собирается выполнять эту часть соглашения.
You know, even if I had control over more of their patronage, I'd at least have a chance of pulling more votes.
Даже если бы у меня был чуть больший контроль над должностями, это уже с голосами бы помогло.
Oh, I'm sorry, but you totally have it, way more than you even realize.
Прости, но у тебя получается лучше, чем тебе кажется.
But in their eyes, we're not even human any more.
Для них мы уже не люди.
The Martians won't release any more intel, if they even have any, which just leaves the U.N. screaming in my ear for what I can't give them, because I don't have.
Даже если Марсиане что-то знают, они не обнародуют информацию. ООН просит от меня невозможного, но мне нечего им предложить.
You know, thing is, you have that now, too, don't you, someone you love more than anything, even yourself.
Знаешь, ведь всё дело в том, что теперь у тебя тоже есть этот кто-то, кого ты любишь больше всего на свете, даже больше себя.
But even I understand that it's more complicated than that.
Но даже я понимаю, что это намного сложнее.
You tasted death, and you wanted more, but the truth is everyone and everything must come to an end, even for one such as me.
Ты попробовал смерть на вкус, И захотел еще, Но правда в том, что
I remember when the president said it wasn't even sex, really, more like a form of greeting, a...
Президент однажды сказал, что это не секс даже, а часть приветствия.
But even if Ashley loves me back, the more I raise this kid, the more I'm going to bond with Gail.
- Даже если Эшли любит меня, растя этого ребёнка, я сближусь с Гейл.
even more so 19
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than anything else 28
more than me 30
more than enough 37
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than anything else 28
more than me 30
more than enough 37
more than you'll ever know 22
more to the point 94