Ever Çeviri Rusça
107,874 parallel translation
We need Spain more than ever.
Испания нужна как никогда.
The only craft she ever had was making herself pleasing to men.
- Она ублажала мужчин, вот и все ее колдовство...
When have I ever had a plan?
- Был ли у меня вообще план?
My darling boy, no harm will come to you, not ever, not you, my darling boy.
- Мой дорогой... Никто не причинит тебе вреда. Никогда.
The sense I get with that guy is, he's only ever thinking about numero uno.
Всё, что я понял насчёт этого парня, он думает и заботится только о себе.
This thing... burrowed into David's brain when he was a boy, maybe even a baby, and it has been there, feeding on him, ever since.
Эта тварь.. проникла в мозг Дэвида, когда он был мальчиком, может, даже совсем маленьким. И с тех пор оно там и было, кормилось им.
And now you're trapped in this no-place, where every day is the same, where you can imaginify yourself a kingdom but nothing is ever real.
" теперь ты застр € л в плоскости, где каждый день одинаков, где можно придумать себе королевство, но нет ничего насто € щего.
No pictures, no favorite teddy bear, no evidence he was ever... You know... Had a past.
Ќи фоток, ни любимых игрушек, никаких доказательств, что у него вообще... понимаете... было прошлое.
Evidence he was ever... You know... Had a past.
... доказательств, что у него вообще... понимаете... было прошлое.
Do you ever wonder what he was like before this place?
- ( дэвид ) " ебе не интересно, кем он был ƒќ этого?
Do you ever worry you'll lose it?
- ( ленни ) ¬ ы не боитесь это потер € ть?
You ever have that feeling...
" теб € когда-нибудь возникало чувство...
Have you ever seen a sky so blue?
- ( бЄрд ) ¬ ы видели когда-нибудь такое голубое небо?
Did you ever eat an animal that was still living?
- ( глаз ) " ы когда-нибудь ела кого-нибудь живьЄм?
You're much more powerful than I ever imagined.
" ы гораздо сильнее, чем € думала.
It means you can fall in love and live happily ever after.
Это значит, что можно влюбиться и жить счастливо.
You ever make soup?
Ты готовила суп?
You ever try to unmake soup?
Ты когда-нибудь пыталась вернуть суп к исходному состоянию?
Did I ever tell you the story of the lady and the crane?
Я когда-нибудь рассказывал тебе историю про женщину и журавля?
That arm is the best thing that ever happened to me.
Эта рука - лучшее, что со мной случалось.
That's the hardest I ever cried.
Тут трудно не расплакаться.
You ever think about switching teams?
Никогда не думали сменить команду?
I don't think I've ever seen eyes that color.
Никогда не видела глаза такого цвета.
You're the most exciting man I've ever met in my life.
Ты самый невероятный мужчина в моей жизни.
I was going to say never, ever do something that stupid again.
Я хотел сказать, чтобы вы больше не творили таких глупостей.
And that is the only lie I've ever told you.
И я соврал тебе лишь в этот раз.
"If I ever adopt some orphans and then meet an untimely death, promise me that you will raise them as if they were your own."
"Если я когда-нибудь возьму на воспитание сирот, а потом меня постигнет безвременная смерть, обещай мне растить их как своих собственных".
We have all had a very trying day, but I don't think Captain Sham will ever find us here.
У нас у всех был очень трудный день, но не думаю, что Капитан Шэм найдет нас здесь.
Ever since their parents were killed, they have been so fierce and formidable, again and again escaping from your clutches.
С тех самых пор, как убили их родителей они были твердыми и непоколебимыми, снова и снова спасаясь от твоих грязных когтей.
If the world ever feels confusing, as if people are having secret meetings to plot against you behind your back, it's useful to know they are.
Если, порой, вы сбиты с толку, и кажется, словно за вашей спиной люди тайно собираются, чтобы устроить заговор, полезно знать, что скорее всего, так и есть.
And this will be the worst accident the Lumbermill has ever seen.
И это будет страшнейший инцидент за всю историю лесопилки.
And, "We're going to kick you out and have your license revoked, and if we ever have children, we're never gonna let you anywhere near them!"
И "Мы выгоним тебя, лишим лицензии, а если у нас когда-нибудь будут дети, мы и близко тебя к ним не подпустим!"
Did you ever know a woman, truck driver, who took your heart and rattled it like a baby in a cage?
Водитель, знал ли ты женщину, способную заставить твое сердце метаться, словно запертого в клетке младенца?
And we only ever hear his voice over the loudspeaker.
А голос слышали только через громкоговоритель.
Besides, it's probably the only way anyone could ever hear him.
Это единственный способ, чтобы его вообще услышали.
I wonder what ever happened to him.
Интересно, что с ним сейчас.
Or if she ever practiced optometry again... after the heartbreak, and the lawsuit and the plastic surgery to assume a new identity in a faraway town.
И взялась ли она снова за оптометрию... после утраты любимого, и суда и пластической операции, для создания новой личности в далеком городке.
All I ever do is help you, Cole.
Я только этим и занимаюсь, Коул.
That isn't someone who's ever been anywhere she didn't wanna be.
Она и дня не проведёт там, где не хочет быть.
She broke off from them in 2016, and her and the Witness have been in a dogfight ever since.
Она порвала с "Армией" в 2016, и с тех пор они с Очевидцем не в лучших отношениях.
Then kill me if you think it's a lie, but you know deep down it's the only thing that has ever made any sense.
Если правда так думаешь — убей меня. В глубине души ты знаешь, что только в моих словах и есть хоть какой-то смысл.
- That isn't someone who's ever been anywhere she didn't wanna be.
— Она и дня не проведёт там, где не хочет.
I don't think you've ever spent a day anywhere that wasn't exactly where you wanted to be.
Думаю, ты и дня не провела там, где не хотела.
Dr. Railly... in all your time in Titan, were you ever able to discover the identity of the Witness?
Доктор Райлли... за время вашего пребывания в "Титане" вам удалось узнать, кто такой Очевидец?
All this time traveling... you ever think of going back to see your mom... get that good-bye?
Всё путешествуешь... Не хотела бы навестить маму... Попрощаться?
Jesus. Don't these assholes ever leave?
Господи, когда эти придурки уйдут?
You ever do a four?
А четыре у тебя было?
I just killed the only conscience I've ever had.
Я убил того, кто был моей совестью.
I ever tell you what I wanted to be when I grew up?
Я рассказывал, кем хотел стать в детстве?
No one will ever know.
Никто и не узнает.
No Army of the 12 Monkeys. Ever.
Никакой больше "Армии 12 обезьян".
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
everest 31
every 358
everywhere 595
everyday 85
everett 151
everlasting 109
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
everest 31
every 358
everywhere 595
everyday 85
everett 151
everlasting 109